Spelling suggestions: "subject:"vogais médias"" "subject:"logais médias""
21 |
As vogais médias tônicas: um estudo contrastivo da metafonia com base em corpusOliveira, Kênia de Souza 28 June 2016 (has links)
Esta pesquisa analisa as vogais médias tônicas anteriores [ε] e [e] e posteriores [ɔ] e [o], em formas nominais e verbais na 1ª pessoa do singular e na 3ª pessoa do singular e do plural no presente do indicativo, especificamente, o processo de metafonia das vogais médias /e/ e /o/, as quais se assimilam em /ε/ e /ᴐ/ em posição tônica. Os objetivos gerais desta investigação são descrever e quantificar a ocorrência de metafonia e, posteriormente, analisar em quais palavras há regularidade ou não. Como objetivos específicos têm-se: i) compilar e etiquetar um corpus oral, espontâneo, sincrônico e regional, a partir de programas de rádio produzidos na cidade de Ituiutaba, Minas Gerais; ii) descrever as características do corpus a ser compilado; iii) investigar a alternância do timbre das vogais médias em posição tônica; iv) identificar ocorrências de metafonia nominal e verbal das vogais médias em posição tônica; v) descrever os casos de metafonia nominal e verbal identificados; vi) analisar as prováveis causas para a variação das vogais médias. Para a realização da análise proposta, adotamos como base teórico-metodológica modelos multi-representacionais: a Fonologia de Uso (BYBEE, 2001) e a Teoria de Exemplares (PIERREHUMBERT, 2001), aliados aos preceitos da Linguística de Corpus (BEBER SARDINHA, 2004). O corpus está constituído de 16 programas radiofônicos – oito políticos e oito religiosos – produzidos na cidade de Ituiutaba-MG, com gravações de aproximadamente 20 a 40 minutos cada programa. Constatamos, por meio dos dados gerados pelo programa WordSmith Tools®, versão 6.0 (SCOTT, 2012), que as formas analisadas apresentam pouca variação, o que mostra que a metafonia é um processo já lexicalizado para os participantes dos programas radiofônicos analisados. Concluímos que os resultados convergem com a proposta da Fonologia de Uso (BYBEE, 2001; PHILLIPS, 1984) de que as palavras menos frequentes, que não têm ambiente fonético propício a mudanças, são alteradas primeiramente. / This research analyzes the average previous stressed vowels [ε] and [e] and later [ɔ] and [o] in nominal and verbal forms in the 1st person singular and 3rd person singular and plural in the present tense, specifically the umlaut process of mid vowels /e/ and /o/, which assimilate in /ε/ and /ᴐ/ in stressed position. The general objective of this research is to describe and quantify the occurrence of umlaut and subsequently analyze in which words there is regularity or not. As specific objectives we have: i) to compile and to label an oral, spontaneous, synchronic and regional corpus, from radio programs produced in the city of Ituiutaba, Minas Gerais; ii) to describe the characteristics of the corpus to be compiled; iii) to investigate the alternating timbre of mid vowels in stressed position; iv) to identify instances of nominal and verbal umlaut of the middle vowels in stressed position; v) to describe the identified cases of nominal and verbal umlaut; vi) to analyze the probable causes for the variation of the middle vowels. To perform the proposed analysis, we have adopted as a theoretical-methodological basis multi-representational models: Phonology of Use (BYBEE, 2001) and Exemplar Theory (PIERREHUMBERT, 2001) combined with the precepts of Corpus Linguistics (BEBER SARDINHA, 2004). The corpus consisted of 16 radio programs – eight political and eight religious – from the city of Ituiutaba-MG, with recordings of about 20 to 40 minutes. We note, by means of the results generated by WordSmith Tools® software, version 6.0 (SCOTT, 2012), that the analyzed forms show little variation, which shows that the umlaut is a process already lexicalized in participants of the radio programs analyzed. We conclude that the results converge with the proposal of the Phonology of Use (BYBEE, 2001; PHILLIPS, 1984) that less frequent words that have no phonetic environment conducive to change, are changed first. / Dissertação (Mestrado)
|
22 |
Vogais médias postônicas do português: um estudo de variação linguística no extremo sul do BrasilMAZZAFERRO, Gabriela Tornquist 18 December 2017 (has links)
Submitted by Cristiane Chim (cristiane.chim@ucpel.edu.br) on 2018-08-06T13:39:12Z
No. of bitstreams: 1
GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-06T13:39:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1
GABRIELA TORNQUIST MAZZAFERRO.pdf: 6634163 bytes, checksum: b3be1b37f9ceeae1f0fcfe8335b5bc71 (MD5)
Previous issue date: 2017-12-18 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES# / #2075167498588264571# / #600 / This study aims to describe, analyze and formalize the behavior of the non-final and
final post-tonic mid-vowels from the Portuguese spoken language in the extreme south
part of Brazil, more specifically, the five bordering cities in Uruguay: Acegua, Chui,
Jaguarao, Quarai and Santana do Livramento. This interest has come as a necessity for
the mapping of the Portuguese spoken language in communities which are on the border
of Uruguay, a Spanish speaking country, and taking into consideration that the vowel
systems of the Brazilian Portuguese language (BP) and the Spanish language show
different structures and functioning: seven of them are the phonological vowels of BP
language and, according to Câmara Jr. (1977), in the non-final post-tonic position there
is an operation of four vowels: /a/, /i/, /u/, /e/, which passes to only three in the final
atonic position: /a/, /i/, /u/, due to the neutralization process. Differently, the Spanish
language, in all of its phonological positions, presents the system of five vowels: /a/, /i/,
/u/, /e/, /o/, regardless of the tonicity of the syllable. It was assumed as a research
hypothesis, which considered the studies such as Vieira (1994, 2002, 2009) and Machry
da Silva (2009), that the speakers of the Brazilian cities bordering Uruguay have
presented differences in the use of the non-final and final atonic vowels when compared
to the Portuguese spoken language from the remaining part of Rio Grande do Sul and
Brazil due to the influence of Spanish phonology. Combined with limited studies
focused on the research of the spoken BP in the southern border of the country, this
research is based on Variationist Sociolinguistics with its particularity of proposing
phonological analysis and the formalization of the results based on the Stochastic
Optimality Theory. The corpus of the study consisted of data from 40 (forty) informants
- eight informants from each of the cities previously mentioned. Two types of
procedures were proposed for data collection: a specific instrument to obtain non-final
post-tonic vowels and a sociolinguistic interview to obtain final post-tonic vowels. The
data was transcribed, signed and submitted to the RBRUL computer software with the
control of linguistic and extralinguistic variables. Statistical results indicated that these
variables were relevant for the elevation of the non-final post-tonic vowels process in
the five cities surveyed. Yet, they seem to indicate that the motivation for the
occurrence (or not) of the process is found when in contact with the Spanish language, a
homogenized factor, which is present in all of the border cities. The elevation process of
the post-tonic vowels was present in all of the border cities: regarding the non-final
post-tonic vowels, the indices were lower than the remaining of the state and the
country, being more effective with the mid-vowel /o/ than the mid-vowel /e/, which
corroborates the proposal of Camara Jr. (1977). Regarding the final post-tonic vowels,
the effectiveness of the process reached levels above 70% for the vowel /e/ and 95% for
the vowel /o/ with categorical results for the cities of Chui and Jaguarao, which
provided evidence that this process may be indicating a change in the BP language on
the border. The formalizations supported by the Stochastic Optimality Theory showed
that by means of restrictions and hierarchization is possible to represent the atonicity as
a motivator of the study process as well as to express the tendency for vowel elevation
in BP language as a result of the neutralization process. The analysis of the data
suggests that the behavior of the post-tonic vowels on the border communities with
cities of Uruguay presents some particular features that keep the spoken Portuguese
language on the border distant from the spoken BP of the remaining part of the state and
the country. / Este estudo descreve, analisa e formaliza o comportamento das vogais médias
postônicas não finais e finais no português falado no extremo sul do Brasil, mais
especificamente em cinco cidades que fazem fronteira com o Uruguai: Aceguá, Chuí,
Jaguarão, Quaraí e Santana do Livramento. O interesse está na necessidade de um
mapeamento do português falado em comunidades que fazem fronteira com o Uruguai,
país de fala espanhola, já que os sistemas vocálicos do português brasileiro (PB) e do
espanhol mostram diferentes estruturas e funcionamento: sete são as vogais fonológicas
do PB e, segundo Câmara Jr. (1977), na posição postônica não final há o funcionamento
de quatro vogais: /a/, /i/, /u/, /e/, passando para apenas três na posição átona final: /a/,
/i/, /u/, em virtude de um processo de neutralização; diferentemente, o espanhol
apresenta, em todas as posições fonológicas, o sistema de cinco vogais: /a/, /i/, /u/, /e/,
/o/, independentemente da tonicidade da sílaba. Assumiu-se como hipótese de pesquisa,
considerando estudos como o de Vieira (1994, 2002, 2009) e de Machry da Silva
(2009), que os falantes das cidades brasileiras fronteiriças com o Uruguai, por influência
da fonologia do espanhol, apresentam diferenças no emprego das vogais átonas não
finais e finais, em se comparando com o português falado no restante do Rio Grande do
Sul e do Brasil. Aliando-se aos estudos voltados para a investigação do PB falado na
Fronteira Sul do País, esta investigação está fundamentada na Sociolinguística
Variacionista, com a particularidade de propor a análise fonológica e a formalização dos
resultados com base na Teoria da Otimidade Estocástica. O corpus do estudo foi
constituído por dados de 40 (quarenta) informantes – oito informantes de cada uma das
cidades. Foram propostos dois tipos de procedimentos para a coleta dos dados: um
instrumento específico para a obtenção de vogais postônicas não finais e uma entrevista
sociolinguística para a obtenção de vogais postônicas finais. Os dados foram transcritos,
fichados e submetidos ao programa computacional RBRUL, com o controle de
variáveis linguísticas e extralinguísticas. Os resultados estatísticos indicaram que essas
variáveis se mostraram relevantes para o processo de elevação das vogais médias
postônicas não finais nas cinco cidades pesquisadas, mas parecem indicar que a
motivação para a ocorrência (ou não) do processo se encontra no contato com o
espanhol, fator homogeneizado, tendo em vista o fato de estar presente em todas as
cidades fronteiriças. O processo de elevação das vogais postônicas mostrou-se presente
em todas as cidades de fronteira: quanto às vogais postônicas não finais, os índices
foram inferiores ao restante do Estado e País, sendo mais efetivo com a vogal média /o/
do que com a média /e/, o que corrobora a proposta de Câmara Jr. (1977); quanto às
vogais postônicas finais, a efetivação do processo alcançou índices acima de 70% para a
vogal /e/ e de 95% para a vogal /o/, com resultados categóricos para as cidades de Chuí
e Jaguarão, trazendo evidências de que esse processo de variação pode estar indicando
uma mudança no PB da fronteira. As formalizações com o suporte da Teoria da
Otimidade Estocástica evidenciaram que, por meio de restrições e de sua
hierarquização, é possível representar a atonicidade como motivadora do processo alvo
do estudo, bem como expressar a tendência à elevação vocálica no PB como resultante
do processo de neutralização. As análises dos dados permitem afirmar que o
comportamento das vogais médias postônicas nas comunidades de fronteira com
cidades do Uruguai apresenta especificidades que distanciam o português fronteiriço do
PB falado no restante do Estado e do País.
|
Page generated in 0.0584 seconds