• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 126
  • 20
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 17
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 208
  • 208
  • 97
  • 91
  • 89
  • 37
  • 29
  • 28
  • 24
  • 20
  • 19
  • 19
  • 19
  • 18
  • 16
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

Vulnerable London narratives of space and affect in a twentieth-century imperial capital /

Avery, Lisa Katherine, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Texas at Austin, 2007. / Vita. Includes bibliographical references.
102

Before the acts the romantic sublime, gender, art, and the modern in Virginia Woolf's Between the acts /

Johns, Erin K. January 1900 (has links)
Thesis (M.A.)--West Virginia University, 2007. / Title from document title page. Document formatted into pages; contains iv, 79 p. Vita. Includes abstract. Includes bibliographical references (p. 77).
103

Revisioning grandeur : an exploration of intertextuality in Alice Munro and Virginia Woolf /

King, Michelle L. January 1900 (has links)
Thesis (M.A.)--Oregon State University, 2008. / Printout. Includes bibliographical references (leaves 79-82). Also available on the World Wide Web.
104

Moments of seeing Woolf, Lewis, and modernist exteriority /

Vincent, Timothy C. January 2005 (has links)
Thesis (Ph.D.)--Duquesne University, 2005. / Title from document title page. Abstract included in electronic submission form. Includes bibliographical references (p. 236-250) and index.
105

As quatro traduções de Mrs. Dalloway de Virginia Woolf para o português do Brasil : aspectos estilísticos

Graebin, Franciele 07 July 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-09-06T16:03:26Z No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-10-22T19:38:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-22T19:38:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_FrancieleGraebin.pdf: 1361912 bytes, checksum: 8f690e3bee4a87856692c941f5e05e8c (MD5) / Em 2012, as obras de Virgínia Woolf (1882-1941) entraram em domínio público, o que aparentemente incentivou o surgimento de novas traduções no Brasil, sendo que Mrs. Dalloway (1925) recebeu três novas traduções neste mesmo ano. Nesta dissertação serão analisadas quatro traduções brasileiras para o português de Mrs. Dalloway que serão comparadas com a obra correspondente em inglês. As traduções consideradas são as seguintes: a tradução de Mário Quintana publicada em 1946 (editora Globo, Porto Alegre), e as traduções publicadas em 2012, realizadas por Denise Bottmann (editora LP&M, Porto Alegre, 2012), Tomaz Tadeu (editora Autêntica, Belo Horizonte, 2012) e Claudio Alves Marcondes (editora Cosac Naify, São Paulo, 2013). A teoria dos polissistemas (EVEN-ZOHAR, 1990; TOURY, 1995; BASSNETT, 1993, 2002) e o esquema de descrição de tradução literária de José Lambert e Hendrik Van Gorp (1985) servirão de base para realizar a comparação da obra em inglês e as quatro traduções correspondentes em português. A partir da análise proposta pelo esquema, será possível observar diferenças e também semelhanças nas escolhas dos tradutores no que diz respeito aos aspectos específicos da estilística da obra Mrs. Dalloway de Woolf. Esses aspectos conduzem o ritmo da escrita de Woolf e são as rimas, repetições, aliterações e a pontuação. O esquema de descrição de tradução literária de Lambert e Van Gorp (1985) propõe a análise de cada tradução em quatro etapas: dados preliminares, macroestrutura, microestrutura e contexto sistêmico. Serão consideradas entrevistas e declarações dos tradutores no processo de análise das traduções. Pôde-se perceber que as quatro traduções são diferentes quanto aos aspectos editoriais, porém não tanto em relação a tentativa dos quatro tradutores de aproximar-se da escrita poética de Woolf, o que ficou mais evidente nas traduções de Bottmann, Tadeu e Marcondes. Quintana, cuja tradução foi a primeira, tomou decisões que são menos alinhadas com o texto de partida, principalmente porque tende a modificar alguns aspectos da obra Mrs. Dalloway, tais como a pontuação e as repetições de palavras. _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / In 2012, the works of Virginia Woolf (1882-1941) entered the public domain, which apparently encouraged the emergence of new translations in Brazil, and Mrs. Dalloway received three new translations in this year. In this Master’s thesis, four Brazilian translations of Mrs. Dalloway into Portuguese will be compared to the corresponding work in English. The translations considered will be the following ones: by Mario Quintana published in 1946 (Editora Globo, Porto Alegre), and the translations published in 2012, rendered by Denise Bottmann (L&PM, Porto Alegre, 2012), Tomaz Tadeu (Autêntica, Belo Horizonte, 2012), and Claudio Alves Marcondes (Cosac Naify, São Paulo, 2013). The Polyssistems theory (EVENZOHAR, 1990; TOURY, 1995; BASSNETT, 1993, 2002) and the theoretical scheme for translation description outlined by José Lambert and Hendrik Van Gorp (1985) will be the basis to make the comparison of the work in English and its four corresponding translations in Portuguese. From the analysis proposed by that scheme, it will be possible to observe differences and also similarities in the choices of translators in respect with specific stylistic aspects of Woolf’s Mrs. Dalloway. These aspects include rhymes, repetitions, alliterations and the deliberate use of punctuation which settle the rhythm of Woolf´s writing. The scheme for translation description by Lambert and Van Gorp (1985) proposes the analysis of each translation in four levels: preliminary data, macro-level, micro-level and systemic context. Interviews and statements by translators will be considered in the translation process analysis. It was possible to observe that the four translations are different in terms of editorial features, but not so much in relation to the four translators’ attempt to get closer to Virginia Woolf’s poetic writing, what was more evident in the translations of Bottmann, Tadeu, and Marcondes. Quintana, whose translation was the first one, took decisions which are less aligned with the source text, mainly because he tends to modify some aspects of Mrs. Dalloway, such as the punctuation and the repetition of words.
106

Levels of awareness and sensory imagery in Virginia Woolf's Mrs. Dalloway and The Waves with reference to other novels

Poggo, Tammy 11 October 2011 (has links)
M.A. / Each of Virginia Woolf’s novels provides a unique text dense with insight. This study explicates, with specific attention to detail, Woolf’s portrayal of the awareness of her characters through the content and form of the novel itself. Awareness and the development of awareness create a vision (or acute perspective) in the individual who possesses the highest level of sensitivity. This vision is the awareness of different perspectives through a sensitivity to sensory experience. The characters in Mrs Dalloway and the characters in The Waves, albeit to differing degrees, from total non-action to different attempts of action to interaction, create a perspective for their individual selves respectively. Perspective mediates every part of the life: community, relationships and/or the internal consciousness of any one character. In turn the perspective of any one character is influenced by those external factors: community and/or other people. The dynamic between perspective, the individual and internal and external influences is the central part of this study. Woolf explores this dynamic through sensory imagery. The character that consciously chooses to create and participates in the action of creation becomes more aware. There is a responsibility that comes with that conscious choice and interaction as a result of self-awareness. The responsibility is that in any attempt to create there exists the potential to bring about change. This change can be constructive and positive, or destructive and negative. Active awareness takes place in the community, in relationships among characters or within the individual. A positive change allows unique expression while a negative change advocates a system that condemns individual vision. This study does not favour one result over another but intends to portray the different versions of perspective, vision, choice and creativity through the functioning of individual characters at different levels of awareness in Mrs Dalloway and in The Waves at the level of community, relationship and the individual.
107

A search for literariness based on the critical reception of Virginia Woolf’s Mrs Dalloway

Nienaber, Bianca Lindi 18 June 2013 (has links)
M.A. (English) / This dissertation begins by examining the central tenets of Russian Formalism and American New Criticism. Although it is a term coined by the Russian Formalists, both these schools of thought, in their own ways, are concerned with literariness – that is, that which distinguishes the literary work from other forms of writing. This study traces the ways in which these two critical movements account for the specifically literary language that they claim characterises literary works. Based on the principles derived from these two schools I analyse aspects of Virginia Woolf’s Mrs Dalloway and demonstrate that defamiliarization is at work on various levels of this novel. Thereafter, I examine criticism pertaining to Woolf and illustrate that there are numerous illuminating parallels that can be drawn between recent critics’ studies on Woolf and the principles of the formalists. In particular, I attempt to show that the principle of estranged form continues to inform our critical thought about Woolf’s works. I focus primarily on the arguments posited in two critical studies: Edward Bishop’s Virginia Woolf (1991) and Oddvar Holmesland’s Form as Compensation for Life: Fictive Patterns in Virginia Woolf’s Novels (1998). These studies were selected because they centre on questions of language and form and, as such, coincide in a number of interesting ways with the tenets of formalism.
108

An examination of dreams and visions in the novels of Virginia Woolf

Dale-Jones, Barbara January 1996 (has links)
This thesis explores the importance of the visionary experience in five novels by Virginia Woolf. In her fiction, Woolf portrays the phenomenal world as constantly changing and she uses the cycles of nature and the passing of time as a terrifying backdrop against which the mutability and transience of human life are set. Faced with the inevitability of change and the fact of mortality, the individual seeks moments of permanence. These stand in opposition to flux and lead to the experience of a visionary intensity. Woolf's presentation of time as a qualitative phenomenon and her stress on the importance of memory as a function which allows for the intermingling of past and present make possible the narrative rendering of moments which contradict perpetual change and the rigours of sequential time. Moments of stillness 'occur in the midst of and in spite of process and allow for individual contact with an experience that defies the relentless progression of time. Necessary for this experience is not only memory but also the imagination, a faculty which has the power to perceive patterns of harmony in the midst of the chaos that characterises the phenomenal realm. Fundamental to Woolf's writing, however, is the acknowledgement that visions are fleeting, as are the glimpses of meaning that emerge from them. Therefore, while several of her novels describe the artistic effort to create a structured order as a defense against change, Woolf uses the artist's struggle as a metaphor for the difficulties attached to describing the enigma that is life. None of her artist figures is able to formulate a construction that either sums up life or provides a permanence of vision. This study presents a chronological examination of the novels in order to demonstrate that the changing forms of Woolf's fiction trace the evolution of a style that accurately portrays both the workings of the human mind and the insubstantial and fragmentary nature of life. The chronology also reveals that her novels develop in terms of their presentations of the visionary experience. Woolf's final novel incorporates into its central vision the paradoxical fact of the permanence of time's progression and acknowledges that, beyond the individually mutable life, is a continuum that links pre-history to the future. This notion, which is explored in part in the earlier novels, but developed completely in Between the Acts, suggests that consolation can be found in the greater cycles of existence despite the fact of individual mortality.
109

Reflecting Woolf : Virginia Woolf's feminist politics and modernist aesthetics

Polychronakos, Helen. January 1999 (has links)
No description available.
110

Words from the mud : aspects of language's relationship with life and reality in Virginia Woolf

Spizzirri, Gino Carmine. January 1975 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0797 seconds