Spelling suggestions: "subject:"armando""
31 |
Documentary Film: Accidental ShakespearePetty, Laurel Ann 05 1900 (has links)
According to the American Heritage College Dictionary, the word “community” derives from the Latin roots: communitas and communis meaning “fellowship” and “common,” respectively. The word “amateur” derives from the Latin roots: amator meaning “lover.” A community of amateurs, who love to put on plays, exists within the Denton Community Theatre. Their first attempt at classical theatre was the January 2006 production of Romeo and Juliet, directed by Brad Speck. The film follows two actors (through observational shooting) - Kevin Wickersham, a waiter who is trying theatre for the first time, and Jeffrey Johnson, a theatre college student trying Shakespeare for the first time - as they relate to a process and community that is new to them.
|
32 |
Lahontan et l'évolution moderne du mythe du "bon sauvage"Basile, Paola. January 1997 (has links)
The purpose of this work is to measure the influence of the Dialogues of Lahontan (1702--3) on contemporary thought relative to the myth of the Noble Savage. The text is divided into two parts: (1) Lahontan and the idea of the "noble savage" at the beginning of the 18th century in which we deal with the life of Lahontan, the historical and cultural background in New-France and in Europe at the turn of the 18th century, the Indian tribes of Northeastern America, and finally the Dialogues of Mr le Baron de Lahontan et d'un Sauvage, which consist in a comparison between two ways of life: the "civilized" i.e., European and the "savage" i.e., Amerindian. (2) The idea of the "noble savage" in the XXth century: a study of four representative authors. This part is divided in four chapters relative to the authors chosen. In chronological order: Charles Eastman who published his works at the beginning of the century, Sun Bear in the 70s, Georges Sioui and Jean Pictet after 1970. Each author's ideas are compared with those of Lahontan and, where it applies, with those of the other authors. / The conclusion underlines the fact that the ideas expressed in the four contemporary texts, having of course characteristics marking them as belonging to their specific historical milieu, borrow much from Lahontan and finally go back to a trend of thought that originated in Antiquity.
|
33 |
Biographische Studien zu den Verständigungsversuchen zwischen Deutschland und Frankreich am Vorabend des Ersten Weltkrieges /Keiper, Gerhard, January 1900 (has links)
Diss.--Freie Universität Berlin, 1996. / Contient un choix de documents, certains en français. Bibliogr. p. 354-360. Index.
|
34 |
O lugar do espectador na dramaturgia de Armand Gatti: engajamento político, cooperação textual e performatividadeSilveira, Isabela Fernanda Azevedo 08 June 2011 (has links)
Submitted by Glauber Assunção Moreira (glauber.a.moreira@gmail.com) on 2018-08-27T18:51:13Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação final.pdf: 1186771 bytes, checksum: 36bc34689cf78f33dfbc1cab1699191e (MD5) / Approved for entry into archive by Marly Santos (marly@ufba.br) on 2018-08-28T00:49:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação final.pdf: 1186771 bytes, checksum: 36bc34689cf78f33dfbc1cab1699191e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-28T00:49:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação final.pdf: 1186771 bytes, checksum: 36bc34689cf78f33dfbc1cab1699191e (MD5) / O objeto da dissertação é a poética do jornalista, poeta, escritor, diretor teatral,
dramaturgo e cineasta Armand Gatti, tendo como critério norteador do presente
trabalho sua atuação como dramaturgo. No universo de suas peças escritas e
publicadas, me concentro naquelas que compõem o Pequeno manual de guerrilha
urbana (1968), uma compilação de quatro peças curtas de temática política, escritas
pelo autor durante e logo após os eventos de maio de 1968 na Europa. A partir das
quatro peças que compõem o Pequeno Manual, comparo a produção gattiniana com a de
dois outros autores, o alemão Bertolt Brecht e o brasileiro Augusto Boal, apresento uma
amostra da produção dramatúrgica gattiniana - por meio da tradução integral do texto A
máquina escavadora ou para entrar no plano de cerceamento da Colônia de Invasão
Che Guevara - e demonstro os esforços do autor para prever a participação do
espectador teatral desde o momento de escrita de seus textos. Através de suas teorias,
Anne Ubersfeld, Jean-Jacques Roubine, Luiz Fernando Ramos, J. Austin e Umberto
Eco são os principais autores que oferecem suporte para meu trabalho, em especial na
análise das marcas paratextuais inscritas na escrita gattiniana e na relação de sua escrita
dramatúrgica com a participação dos espectadores das encenações que dela resultam. / L'objet de ce travail est la poétique du journaliste, poète, écrivain, metteur en scène,
dramaturge et cinéaste Armand Gatti. Les critères de orientation adoptés a cette étude
sont son travail notamment aux textes théâtrales de cet artiste monégasque basée en
France depuis 1924. Dans l'univers de ses écrits et pièces publiées je me concentre sur
ceux qui composent Le Petit Manuel de Guérilla Urbaine (1968), une compilation de
quatre pièces courtes de thème politique, écrites par l'auteur pendant et peu après les
événements de mai 1968 en Europe. En utilisant les parties qui composent le Petit
Manuel pour extraire un échantillon de la production de l’auteur, je compare ses oeuvres
avec des deux autres hommes: l'allemand Bertolt Brecht et le brésilien Augusto Boal.
Par ici je présent une traduction intégrale du texte La Machine Excavatrice – Pour
entrer dans le plan de défrichement de la colone d'invasion Che Guevara afin de
démontrer les efforts de l'auteur pour assurer la participation du spectateur à partir de la
création de leurs textes. Par leurs théories, Anne Ubersfeld, Jean-Jacques Roubine, Luiz
Fernando Ramos, J. Austin et Umberto Eco sont les principaux auteurs qui soutiennent
mon travail, en particulier dans l'analyse des marques paratextuels de Gatti entrés par
écrit et par rapport à leur dramaturgie.
|
35 |
Lahontan et l'évolution moderne du mythe du "bon sauvage"Basile, Paola. January 1997 (has links)
No description available.
|
36 |
Le cardinal Richelieu dans les romans de Vigny et les romans de Dumas.Matthers, Mary Catherine. January 1948 (has links)
No description available.
|
37 |
Les implications identitaires de l'éclatement des personnages dans La vie imaginaire de l'éboueur Auguste G. d'Armand GattiLizotte, Audrey 13 April 2018 (has links)
Plusieurs auteurs dramatiques remettent en question l'individualité du personnage en le morcelant, en le fragmentant ou en le dédoublant. Les personnages de La vie imaginaire de l'éboueur Auguste G. de Armand Gatti n'y font pas exception. Dans cette pièce, le lecteur est confronté à un personnage, Auguste G., à cinq moments différents de sa vie. Par fragments entrecroisés, Auguste G. (46 ans), se remémore les souvenirs les plus marquants de sa vie. Nous avons ici tenté d'étudier les répercussions de l'éclatement du personnage démultiplié sur la construction identitaire des protagonistes de la pièce à l'aide d'outils empruntés à la sémiotique, mais aussi à la sociologie et la psychanalyse. Nous nous sommes penchée sur la construction des personnages et la filiation qui unit les divers fragments d'Auguste G. Le rapport des personnages au temps nous a aussi tout particulièrement intéressée et nous avons étudié l'importance du passé et de la mémoire dans la pièce. Finalement, nous nous sommes aussi penchés sur la dimension spatiale de l'oeuvre et sur l'importance des espaces imaginaires. Cette étude nous permettra au final de mettre au jour les stratégies permettant la construction identitaire d'un personnage éclaté.
|
38 |
The Hybridity of Violence : Location, Dislocation, and Relocation in Contemporary Canadian Multicultural and Indigenous WritingLapierre, Maude 12 1900 (has links)
Cette thèse explore la relation entre les littératures autochtones et multiculturelles du Canada. Même si les critiques littéraires examinent les littératures dites mineures de plus en plus, ces dernières sont rarement étudiées sans la présence médiatrice de la littérature canadienne considérée comme étant dominante. Afin de produire une telle analyse, cette thèse mobilise le concept d’hybridité en tant que catégorie d’analyse de texte qui, en plus de son histoire raciale et coloniale, décrit convenablement les formes d’expérimentations stylistiques que les écrivains autochtones et multiculturels emploient afin de représenter et questionner leur marginalisation. Ne voulant pas reproduire les interprétations fétichistes qui réduisent les littératures autochtones et multiculturelles à leurs représentations de concepts d’altérité, j’examine ces textes dans leurs relations avec différents discours et débats ayant marqué les études littéraires canadiennes, notamment, le long poème canadien, l’écriture des prairies canadiennes, la littérature urbaine, le multiculturalisme, et les premières nations. Ma méthode d’analyse repose sur la façon dont chaque texte étudié alimente ces catégories d’analyse littéraire tout en les modifiant radicalement. De plus, je développe un cadre conceptuel et théorique permettant l’étude de la relation entre les textes autochtones et multiculturels sans toutefois confondre ou réduire les contextes d’où proviennent ces littératures.
Ma thèse et ma méthode d’analyse se concrétise par l’interprétation des textes écrits par Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, et Jeannette Armstrong. Le chapitre d’introduction détaille la façon dont la relation entre les textes autochtones et multiculturels a été appréhendée jusqu’à présent. J’y élabore mon cadre théorique qui joint et réinterprète de manière critique diverses théories, dont celle du postcolonialisme, de l’hybridité, et de la mondialisation, et la façon dont ces théories se rapportent aux études littéraires canadiennes. Dans mon deuxième chapitre, j’analyse le long poème d’Armand Garnet Ruffo, Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney, en m’attardant particulièrement aux stratégies d’expérimentations stylistiques et génériques que Ruffo développe afin de rendre le genre du long poème canadien autochtone et de questionner l’identité de Grey Owl. Mon troisième chapitre examine Venous Hum, un roman de Suzette Mayr. Ce texte remet en question la tradition de « prairie writing », le multiculturalisme canadien, et le conservatisme albertain à travers son style expérimental, son usage des métaphores et du réalisme magique. Mon quatrième chapitre interprète le roman montréalais Cockroach, de Rawi Hage, en examinant la façon dont ses unités locales, nationales, et globales rencontrent le colonialisme et contestent les discours nationaux une fois que sa critique de la mondialisation se trouve réarticulée dans une approbation des discours d’interventions humanitaires de l’occident. Mon dernier chapitre explore le roman de Jeannette Armstrong, Whispering in Shadows, afin de démontrer les limites de ma méthode d’analyse. Puisque l’hybridité sous-entend inévitablement la notion d’assimilation, son application dans le contexte de l’œuvre d’Armstrong s’avèrerait réductrice. Pour cette raison, ce chapitre utilise des concepts autochtones définis par Armstrong afin de développer une méthode de lecture non-hégémonique.
Ma thèse examine donc la façon dont chaque texte déploie le concept d’hybridité pour à la fois contester et enrichir les discours critiques qui tentent de contenir ces textes. Elle contribue aux études postcoloniales de la littérature canadienne en élargissant leur champ habituel pour inclure les complexités des théories de la mondialisation, et en examinant quelles stratégies littéraires les textes autochtones et multiculturels partagent, mais mobilisent à des fins différentes. / This dissertation explores the relationship between indigenous and multicultural writing in Canada. While critics have paid increasing attention to minoritized literatures, indigenous and multicultural literary strategies are seldom examined together without the mediating presence of settler or dominant Canadian literatures. In order to perform such an analysis, this dissertation deploys the concept of hybridity as a category of literary analysis that comes from a history of colonial violence, but which adequately describes the forms of stylistic experimentation which indigenous and multicultural writers use to dramatize and subvert their marginalization. In order to avoid fetishizing indigenous and multicultural texts as markers of reified “otherness,” I examine them in relation to specific discourses and debates in Canadian literary studies, such as the Canadian long poem, prairie writing, city writing, multiculturalism, and indigeneity. Methodologically, my dissertation examines how each text under discussion contributes, yet radically reconfigures and particularizes, each of these literary categories. In addition, I develop a conceptual framework through which the relationship between multicultural and indigenous texts can be approached without rehearsing the conflations that have marked Canadian literary criticism.
To this end, I provide close-readings of texts by Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, and Jeannette Armstrong. My introductory chapter details the manner in which the relationship between indigenous and multicultural writing has been approached in Canadian literary studies so far, and elaborates my conceptual framework through critical re-interpretations of postcolonial, globalization, and hybridity theory as they relate to the field of Canadian literary studies. In my second chapter, I analyze Armand Garnet Ruffo’s long poem Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney. I focus on the generic and stylistic strategies Ruffo develops in order to indigenize the genre of the Canadian long poem and question Grey Owl’s identity. My third chapter examines Suzette Mayr’s Venous Hum as a text which challenges prairie writing, Canadian multiculturalism, and Albertan conservatism through stylistic experimentation, metaphor usage, and use of magic realism. In my fourth chapter, I interpret Hage’s Montreal novel Cockroach as a text whose local, national, and global scales intersect with colonialism and contest national narratives as the novel ultimately replicates Western humanitarian intervention. My final chapter explores Jeannette Armstrong’s Whispering in Shadows in order to illustrate the conceptual limits of this dissertation. Since hybridity always assumes (partial) assimilation, its application in the context of Armstrong’s work would bear coercive results. For that reason, this chapter draws on Armstrong’s definition of indigenous concepts in order to develop a non-hegemonic method of analysis.
My dissertation then examines the manner in which each text mobilizes hybridity in order to challenge and supplement the critical discourses that seek to contain them. It contributes to postcolonial Canadian literary studies by opening up the field to the complexities which competing definitions of the global generate, and by examining what literary strategies indigenous and multicultural texts share, yet deploy to different ends.
|
39 |
Les Bouthillier, de l'avocat au surintendant (ca 1540-1652). Histoire d'une ascension sociale et formation d'une fortuneLe Guillou, Yves 17 March 1997 (has links) (PDF)
A part les quelques pages écrites, dans les années soixante, par Orest Ranum sur Claude et Léon Bouthillier et leur activité de secrétaires d'Etat des Affaires étrangères entre 1635 et 1642, la famille Bouthillier n'avait jamais fait l'objet d'aucune étude. Pourtant, du surintendant des finances Claude Bouthillier à l'abbé de Rancé, Armand-Jean Bouthillier, du secrétaire d'Etat Léon Bouthillier, mieux connu sous le nom de Chavigny, à Marie Bouthillier, femme du maréchal-duc de Choiseul, cette famille compte des personnages éminents.<br />L'obscurité de ses origines n'en rendait l'étude que plus attrayante. Rien, ou peu de choses, sur l'avocat Denis Bouthillier, père de Claude. Pas davantage sur les avocats à cette époque.<br />L'accent a été mis sur l'étude du mouvement qui a porté Denis et Claude Bouthillier, dans leur carrière et dans la formation de leur fortune. Cela a permis, entre autres choses, de se pencher sur la vie d'un avocat à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle, mais également de suivre pas à pas la formation de la fortune d'un surintendant des finances.
|
40 |
The Hybridity of Violence : Location, Dislocation, and Relocation in Contemporary Canadian Multicultural and Indigenous WritingLapierre, Maude 12 1900 (has links)
Cette thèse explore la relation entre les littératures autochtones et multiculturelles du Canada. Même si les critiques littéraires examinent les littératures dites mineures de plus en plus, ces dernières sont rarement étudiées sans la présence médiatrice de la littérature canadienne considérée comme étant dominante. Afin de produire une telle analyse, cette thèse mobilise le concept d’hybridité en tant que catégorie d’analyse de texte qui, en plus de son histoire raciale et coloniale, décrit convenablement les formes d’expérimentations stylistiques que les écrivains autochtones et multiculturels emploient afin de représenter et questionner leur marginalisation. Ne voulant pas reproduire les interprétations fétichistes qui réduisent les littératures autochtones et multiculturelles à leurs représentations de concepts d’altérité, j’examine ces textes dans leurs relations avec différents discours et débats ayant marqué les études littéraires canadiennes, notamment, le long poème canadien, l’écriture des prairies canadiennes, la littérature urbaine, le multiculturalisme, et les premières nations. Ma méthode d’analyse repose sur la façon dont chaque texte étudié alimente ces catégories d’analyse littéraire tout en les modifiant radicalement. De plus, je développe un cadre conceptuel et théorique permettant l’étude de la relation entre les textes autochtones et multiculturels sans toutefois confondre ou réduire les contextes d’où proviennent ces littératures.
Ma thèse et ma méthode d’analyse se concrétise par l’interprétation des textes écrits par Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, et Jeannette Armstrong. Le chapitre d’introduction détaille la façon dont la relation entre les textes autochtones et multiculturels a été appréhendée jusqu’à présent. J’y élabore mon cadre théorique qui joint et réinterprète de manière critique diverses théories, dont celle du postcolonialisme, de l’hybridité, et de la mondialisation, et la façon dont ces théories se rapportent aux études littéraires canadiennes. Dans mon deuxième chapitre, j’analyse le long poème d’Armand Garnet Ruffo, Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney, en m’attardant particulièrement aux stratégies d’expérimentations stylistiques et génériques que Ruffo développe afin de rendre le genre du long poème canadien autochtone et de questionner l’identité de Grey Owl. Mon troisième chapitre examine Venous Hum, un roman de Suzette Mayr. Ce texte remet en question la tradition de « prairie writing », le multiculturalisme canadien, et le conservatisme albertain à travers son style expérimental, son usage des métaphores et du réalisme magique. Mon quatrième chapitre interprète le roman montréalais Cockroach, de Rawi Hage, en examinant la façon dont ses unités locales, nationales, et globales rencontrent le colonialisme et contestent les discours nationaux une fois que sa critique de la mondialisation se trouve réarticulée dans une approbation des discours d’interventions humanitaires de l’occident. Mon dernier chapitre explore le roman de Jeannette Armstrong, Whispering in Shadows, afin de démontrer les limites de ma méthode d’analyse. Puisque l’hybridité sous-entend inévitablement la notion d’assimilation, son application dans le contexte de l’œuvre d’Armstrong s’avèrerait réductrice. Pour cette raison, ce chapitre utilise des concepts autochtones définis par Armstrong afin de développer une méthode de lecture non-hégémonique.
Ma thèse examine donc la façon dont chaque texte déploie le concept d’hybridité pour à la fois contester et enrichir les discours critiques qui tentent de contenir ces textes. Elle contribue aux études postcoloniales de la littérature canadienne en élargissant leur champ habituel pour inclure les complexités des théories de la mondialisation, et en examinant quelles stratégies littéraires les textes autochtones et multiculturels partagent, mais mobilisent à des fins différentes. / This dissertation explores the relationship between indigenous and multicultural writing in Canada. While critics have paid increasing attention to minoritized literatures, indigenous and multicultural literary strategies are seldom examined together without the mediating presence of settler or dominant Canadian literatures. In order to perform such an analysis, this dissertation deploys the concept of hybridity as a category of literary analysis that comes from a history of colonial violence, but which adequately describes the forms of stylistic experimentation which indigenous and multicultural writers use to dramatize and subvert their marginalization. In order to avoid fetishizing indigenous and multicultural texts as markers of reified “otherness,” I examine them in relation to specific discourses and debates in Canadian literary studies, such as the Canadian long poem, prairie writing, city writing, multiculturalism, and indigeneity. Methodologically, my dissertation examines how each text under discussion contributes, yet radically reconfigures and particularizes, each of these literary categories. In addition, I develop a conceptual framework through which the relationship between multicultural and indigenous texts can be approached without rehearsing the conflations that have marked Canadian literary criticism.
To this end, I provide close-readings of texts by Armand Garnet Ruffo, Suzette Mayr, Rawi Hage, and Jeannette Armstrong. My introductory chapter details the manner in which the relationship between indigenous and multicultural writing has been approached in Canadian literary studies so far, and elaborates my conceptual framework through critical re-interpretations of postcolonial, globalization, and hybridity theory as they relate to the field of Canadian literary studies. In my second chapter, I analyze Armand Garnet Ruffo’s long poem Grey Owl: The Mystery of Archie Belaney. I focus on the generic and stylistic strategies Ruffo develops in order to indigenize the genre of the Canadian long poem and question Grey Owl’s identity. My third chapter examines Suzette Mayr’s Venous Hum as a text which challenges prairie writing, Canadian multiculturalism, and Albertan conservatism through stylistic experimentation, metaphor usage, and use of magic realism. In my fourth chapter, I interpret Hage’s Montreal novel Cockroach as a text whose local, national, and global scales intersect with colonialism and contest national narratives as the novel ultimately replicates Western humanitarian intervention. My final chapter explores Jeannette Armstrong’s Whispering in Shadows in order to illustrate the conceptual limits of this dissertation. Since hybridity always assumes (partial) assimilation, its application in the context of Armstrong’s work would bear coercive results. For that reason, this chapter draws on Armstrong’s definition of indigenous concepts in order to develop a non-hegemonic method of analysis.
My dissertation then examines the manner in which each text mobilizes hybridity in order to challenge and supplement the critical discourses that seek to contain them. It contributes to postcolonial Canadian literary studies by opening up the field to the complexities which competing definitions of the global generate, and by examining what literary strategies indigenous and multicultural texts share, yet deploy to different ends.
|
Page generated in 0.0552 seconds