Spelling suggestions: "subject:"brazilian lemmatization"" "subject:"brazilian grammaticalization""
1 |
O EXAME CELPE-BRAS E O FUNCIONAMENTO DO SENTIDO SOBRE A BRASILIDADE / THE CELPE-BRAS EXAM AND THE FUNCTIONING OF THE SENSE OF BRAZILIANNESSMachado, Tania Regina Martins 21 February 2011 (has links)
The topic of this dissertation focuses on the functioning of the sense of Brazilianness in the CELPE-Bras exam. We try to understand the movement of senses produced in the relationship among official certification, Brazilian culture and the circulation of brazilian portuguese abroad. We first observe how and why Brazil joins some regional and local blocs for economical or linguistic reasons, such as the case of its entry into MERCOSUL in 1991 or CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) in 1996. We understand that CELPE-Bras plays an essential role in the context in which all these subjects are related. From this presupposition, we try to recall the senses on which the discourse of Brazilianness (ORLANDI, 1998) is based, as well as understand what legitimates CELPE-Bras to take these senses as a representation of Brazil and Brazilians, to spread them abroad. We intend to
investigate what the place of CELPE-Bras is in this representation. We retake the periodization established by Guimarães (1996) for the process of grammatization of
portuguese in Brazil, dividing it into four phases, besides the fifth period defined by Zoppi-Fontana (2007) from the reformulation of the notion of space of enunciation . We understand that this exam has a special place in the History of Linguistic Ideas (HLI) because it integrates the process of Brazilian instrumentalization by the diffusion of brazilian portuguese to transnational spaces. Last, we consider these assumptions to analyze two pieces of audio of the Collective Test of CELPE-Bras from
2010/1 and 2009/1. Moreover, we have taken the perspective of the Semântica do Acontecimento which consider historicity in the composition of senses and thus to
pay attention to the marks of Brazilianness that integrate these textualities, such as beans and rice and cachaça . We analyze these considering their rewriting (GUIMARÃES, 2002b) which, under different views, promotes the derivation of
senses of these names. The reconstruction of the different moments of this work allowed us to see that these marks of Brazilianness, which characterize Brazil and
Brazilians, perpetuate a vision of brazilian portuguese and rewrite a version of the Brazilian history legitimized and spread abroad by CELPE-Bras. / A temática desta dissertação centra-se sobre o funcionamento do sentido sobre a brasilidade no exame CELPE-Bras. Assim, buscamos compreender o movimento de
sentidos produzido na relação entre certificação oficial, cultura brasileira e circulação no exterior. Dessa forma, primeiramente, observamos como e porque o Brasil integra
alguns blocos regionais ou globais, que obedecem a motivações políticas, econômicas ou linguísticas, como, por exemplo, sua entrada no MERCOSUL em 1991 ou na CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) em 1996.
Compreendemos que o CELPE-Bras cumpre uma função fundamental nesse contexto em que todas essas questões estão imbricadas. A partir desse pressuposto, buscamos rememorar os sentidos que fundam o discurso da
brasilidade (ORLANDI, 1998), bem como, compreender o que legitima o CELPEBras a tomá-los como representação do Brasil e do brasileiro, para então difundi-los no exterior. Assim, procuramos investigar qual o papel do CELPE-Bras nessa
representação. Para isso, retomamos a periodização estabelecida por Guimarães (1996) para o processo de gramatização do português no Brasil, dividindo-o em
quatro fases, assim como, o quinto período de gramatização do português no Brasil , definido por Zoppi-Fontana (2007), a partir da reformulação da noção de espaço de enunciação . Compreendemos, então, que esse exame ocupa um lugar
especial na História das Ideias Linguísticas (HIL), pois integra o processo de instrumentalização brasileira pela difusão do português do Brasil para espaços transnacionais . Por fim, consideramos esses pressupostos ao analisar dois áudios
da Prova Coletiva do CELPE-Bras de 2010/1 e de 2009/1. Além disso, assumimos a perspectiva da Semântica do Acontecimento, que considera a historicidade na
constituição dos sentidos, sendo que, atentamos às marcas da brasilidade das textualidades: feijão com arroz e cachaça . E as analisamos considerando sua
reescrituração (GUIMARÃES, 2002b), que, sob diferentes recortes, promove a deriva de sentidos desses nomes. A reconstrução dos diferentes momentos deste trabalho nos permite observar que essas marcas de brasilidade, que significam o Brasil e o brasileiro, perpetuam uma visão do português brasileiro, e assim, reescrevem uma versão da história brasileira legitimada e difundida no exterior
pelo CELPE-Bras.
|
2 |
Julio Ribeiro na historia das ideias linguisticas no Brasil / Julio Ribeiro dans l'histoire des idées linguistiques au BrésilDe Aquino, José Edicarlos 30 November 2016 (has links)
Cette thèse analyse la place de Júlio Ribeiro dans l'histoire des idées linguistiques au Brésil. Dans le domaine de l'Histoire des idées linguistiques, nous essayons de comprendre comment se construit l'image de Júlio Ribeiro comme auteur fondateur dans l'histoire de l'étude du portugais au Brésil dans trois cas de figure: 1) dans les recherches menées sur l’axe du projet Histoire des idées linguistique au Brésil et dans les mémoires et les thèses qui, à partir de ces recherches, dans ces dernières années ont eu l'auteur comme objet d'étude; 2) dans son propre travail; 3) dans l’œuvre des auteurs postérieurs jusqu'à l'introduction de la Norme grammaticale brésilienne en 1959. Dans ce cadre, nous montrons comment Júlio Ribeiro lui-même se représente dans une histoire brésilienne de réflexion sur le langage et la façon dont il est incorporé ou effacé dans l'horizon de rétrospection de la grammatisation brésilienne. L’analyse d’ensemble de l’œuvre de Júlio Ribeiro nous a permis de cartographier ses premières positions sur l'étude des langues et du langage et de faire connaître et d'analyser en détail les œuvres d'un auteur unique en son genre en son temps et jusqu’alors complètement oublié : Traços Geraes de Linguistica, le premier livre de linguistique produit au Brésil ; et Holmes Brazileiro ou Grammatica da Puericia, l'un des rares exemples de grammaire destinée aux enfants dans le Brésil du XIXe siècle. En outre, nous avons pu observer comment Júlio Ribeiro compose ses textes par l'utilisation d'œuvres de tiers dans les procédures de traduction et d’adaptation, et la réutilisation de ses propres écrits, ainsi que la façon dont l'auteur a rejeté les accusations de plagiat suscitées par ces méthodes de composition de ses textes et en réaction à ses positions théoriques, mais aussi politiques. En approfondissant la connaissance des idées linguistiques en circulation au Brésil depuis la fin du XIXe siècle jusqu’au milieu du XXe siècle, notre étude vise à porter un nouveau regard sur le travail de Júlio Ribeiro comme grammairien adoptant la grammaire historique et comparative, montrant des interprétations peu orthodoxes de l’objet central du comparatisme - le changement linguistique, et à attirer l'attention sur l'existence de tout un mouvement grammatical important au Maranhão, à considérer au-delà de l'axe Rio de Janeiro-São Paulo, montrant par l'analyse de la controverse entre Júlio Ribeiro et le maranhense Augusto Freire da Silva que la grammaire générale a également été un modèle scientifique dans le grammatisation brésilienne du portugais. Par ailleurs, nous défendons que, plus qu’un grammairien, Júlio Ribeiro peut être aussi considéré comme un auteur de linguistique, qui reprend et réinvente les questions de la grammaire historique, et aussi comme un historien des sciences du langage, qui présente des interprétations particulières de l'histoire de la linguistique, en insérant la langue portugaise et les langues indigènes brésiliennes dans les questions générales de la connaissance scientifique sur le langage au XIXe siècle. En fin de compte, nous concluons qu'il existe une contradiction entre un double effacement de Júlio Ribeiro comme référence de l'analyse grammaticale et linguistique et aussi de la plupart de ses œuvres dans l'horizon de rétrospection de la grammatisation brésilienne et un discours historique, soutenu par un petit nombre d’auteurs de la fin du XIXe siècle et de la première moitié du XXe siècle, qui le mettent à chaque moment en première place dans l'histoire des études grammaticales et linguistiques au Brésil. / This paper analyzes the place of Júlio Ribeiro in the history of linguistic ideas in Brazil. Situated in the field of History of Linguistic Ideas, we try to understand how the image of Júlio Ribeiro is constructed as a founding author in the history of Portuguese studies in Brazil in three instances: 1) in the research carried out in the axis of the project History of Linguistic Ideas in Brazil and in the dissertations and theses that in recent years have taken the author as object of study; 2) in his own work; 3) in the work of subsequent authors until the establishment of the Brazilian Grammatical Norm in 1959. With this, we show how Júlio Ribeiro himself is represented in a Brazilian history of reflection on language and how he is incorporated or erased in the horizon of retrospection of Brazilian grammatization. The analysis of the whole Júlio Ribeiro's work allowed us not only to map his first positions on the study of languages and language; but also to publicize and analyze in detail works of the author unique in their genre in their time and until now completely forgotten – two of them are: Traços Geraes de Linguistica, the first book of linguistics produced in Brazil, and Holmes Brazileiro ou Grammatica da Puericia, one of the rare examples of grammar directed to childhood in nineteenth-century Brazil. Besides, we have been able to verify how Júlio Ribeiro composes his texts with the use of third-party works in translation and adaptation procedures, and with the reuse of his own writings; as well as how the author countered the accusations of plagiarism aroused by these methods of composition of their texts and in reaction to their theoretical but also political positions. Deepening the knowledge about the linguistic ideas circulating in Brazil at the turn of the 19th century to the 20th century, our work seeks not only to throw a new look at Júlio Ribeiro's work as a grammarian who adopts historical and comparative grammar, pointing to unorthodox interpretations; but also to draw attention to the existence of an important grammatical movement in Maranhão to be considered beyond the Rio de Janeiro-São Paulo axis, for the analysis of the controversy between Júlio Ribeiro and Augusto Freire da Silva (from Maranhão), showing that the general grammar was also a model of scientificity in the Brazilian grammatization process of Portuguese. Furthermore, we argue that, besides being a grammarian, Júlio Ribeiro can also be taken as an author of linguistics, who takes up and innovates the questions of historical grammar, and also as a historian of the language sciences, who presents particular interpretations of the history of Linguistics, inserting the Portuguese language and the Brazilian indigenous languages in the general questions of the scientific knowledge on language in the 19th century. In the end, we could conclude that there is a contradiction between a double erasure of Júlio Ribeiro as a reference for performing grammatical and linguistic analyses and also most of his works in the horizon of retrospection of Brazilian grammatization and a historical discourse, supported by a reduced number of authors of the late 19th and first half of the 20th century, which puts Júlio Ribeiro at all times in the first place in the history of grammatical and linguistic studies in Brazil. / O presente trabalho analisa o lugar de Júlio Ribeiro na história das ideias linguísticas no Brasil. Situados no campo da História das Ideias Linguísticas, procuramos compreender como se constrói a imagem de Júlio Ribeiro como um autor fundador na história dos estudos sobre o português no Brasil em três instâncias: 1) nas pesquisas realizadas no eixo do projeto História das Ideias Linguísticas no Brasil e nas dissertações e teses que nos últimos anos, a partir dessas pesquisas, têm tomado o autor como objeto de estudo; 2) na sua própria obra; 3) na obra de autores posteriores a ele até a instauração da Norma Gramatical Brasileira em 1959. Com isso, mostramos como o próprio Júlio Ribeiro se representa numa história brasileira de reflexão sobre a linguagem e como ele é incorporado ou apagado no horizonte de retrospecção da gramatização brasileira. A análise do conjunto da obra de Júlio Ribeiro nos permitiu mapear as suas primeiras posições sobre o estudo das línguas e da linguagem e dar publicidade e analisar em detalhes obras do autor únicas no seu gênero em sua época e até agora completamente esquecidas, caso dos Traços Geraes de Linguistica, o primeiro livro de linguística produzido no Brasil, e a Holmes Brazileiro ou Grammatica da Puericia, um dos raros exemplares de gramática voltada para a infância no Brasil do século XIX. Além disso, pudemos verificar o modo como Júlio Ribeiro compõe os seus textos com a utilização de obras de terceiros em procedimentos de tradução e adaptação e com a reutilização dos seus próprios escritos, bem como o modo como o autor rebateu as acusações de plágio despertadas por esses métodos de composição de seus textos e em reação a seus posicionamentos teóricos mas também políticos. Aprofundando o conhecimento sobre as ideias linguísticas em circulação no Brasil na virada do século XIX para o século XX, nosso trabalho busca lançar um novo olhar sobre o próprio trabalho de Júlio Ribeiro como um gramático que adota a gramática histórica e comparada, apontando interpretações não ortodoxas quanto ao objeto central do comparatismo, a mudança linguística, e chamar a atenção para a existência de todo um movimento gramatical importante no Maranhão a ser considerado além do eixo Rio de Janeiro-São Paulo, pela análise da polêmica entre Júlio Ribeiro e o maranhense Augusto Freire da Silva, mostrando que a gramática geral também foi modelo de cientificidade na gramatização brasileira do português. Além disso, defendemos que, para além de gramático, Júlio Ribeiro pode ser tomado também como um autor de linguística, que retoma e inova as questões da gramática histórica, e também como um historiador das ciências da linguagem, que apresenta interpretações particulares da história da linguística, inserindo a língua portuguesa e as línguas indígenas brasileiras nas questões gerais do conhecimento científico sobre a linguagem no século XIX. No fim das contas, pudemos concluir haver uma contradição entre um duplo apagamento de Júlio Ribeiro como referência para a realização de análises gramaticais e linguísticas e também da maior parte de suas obras no horizonte de retrospecção da gramatização brasileira e um discurso histórico, sustentado por um número reduzido de autores de finais do século XIX e primeira metade do século XX, que o coloca a cada instante em primeiro lugar na história dos estudos gramaticais e linguísticos no Brasil.
|
Page generated in 0.1401 seconds