Spelling suggestions: "subject:"comédia"" "subject:"médias""
1 |
Da Bond girl à comédia romântica: identidades femininas no cinema de HollywoodLIMA, Cecília Almeida Rodrigues 31 January 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2014-06-12T16:32:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2
arquivo95_1.pdf: 2016982 bytes, checksum: ee424feea6cb4d1933e0f0ffdbb7961c (MD5)
license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5)
Previous issue date: 2010 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / Esta dissertação visa analisar a construção de identidades discursivas para a mulher, como oferecida pelos filmes de comédia romântica hollywoodianos produzidos a partir de 1960, levando em consideração os mecanismos psicológicos envolvidos nesse processo. Os estudos de gênero; os trabalhos sobre a indústria cultural e sobre o cinema, pensado em relação ao aparato da psicanálise; além de alguns conceitos de Michel Foucault sobre o discurso em sua dimensão de poder, foram as ferramentas teóricas utilizadas para realizar a pesquisa. A análise do corpus permitiu identificar duas grandes categorias de protagonistas femininas na comédia romântica, que chamamos de Princesas Urbanas e de mulheres Emocionalmente Desprendidas. A partir daí, foi realizado um estudo comparativo entre a mulher protagonista do gênero de comédia romântica com a coadjuvante do cinema de ação, bem representadas pelas bond girls da franquia do agente secreto 007, subdivididas em Donzelas em Perigo, Femme Fatales e Heroínas. Foi possível estabelecer analogias entre as Princesas Urbanas e as Donzelas em Perigo e entre as Emocionalmente Desprendidas e Femme Fatales. Também foram verificadas as mudanças instituídas e autorizadas na identidade feminina pelo cinema de comédia romântica ao longo dos anos, e como elas se relacionam com os avanços do discurso feminista no meio social: por exemplo, a presença do ambiente de trabalho ou o surgimento de personagens estressadas e inseguras
|
2 |
\'O mercador\' de Plauto: estudo e tradução / Plautus\'Mercator: study and translationCorreia, Damares Barbosa 20 February 2008 (has links)
A presente dissertação divide-se em duas partes. Na primeira, analisamos O mercador, de Plauto, examinamos o que disse Aristóteles sobre o gênero cômico e estudamos as origens da comédia, com destaque para a Nea, com base no trabalho de George E. Duckworth. Partindo-se desse estudo, as características próprias da comédia, em geral, são apontadas, demonstrando-se a fórmula da comédia utilizada pelos autores antigos, apresentada neste trabalho, ao citarmos Northrop Frye. Após isso, focalizamos a estrutura da obra O mercador e, também, os tipos existentes na obra plautina, sobretudo os tipos femininos. A seguir, destacamos a relação amorosa entre o senex e a escrava-cortesã. Na segunda parte da dissertação, traduzimos a comédia, a partir do texto latino encontrado na edição de A. Ernout publicada pela Société d\'Édition \"Les Belles Lettres\". / This dissertation is presented in two parts: in the first one, we made an analysis of Plautus\'Mercator. To lay the foundation of such analysis, we considered what Aristoteles stated about comedy and we also retrace the sources of comedy, with particular emphasis on the Nea, by taking into consideration the study of George Duckworth. Still based on this work of Duckworth, we conducted a research on the identifying characteristics of comedy and, to do such, we also consulted Northrop Frye, whose work helped us to expose the strategies of comedy developed by the ancient authors. After this comprehensive study of comedy, we gave an analysis of the structure of the play and the characters, particularly the female ones, presented in Mercator. Eventually, the first part of our study is dedicated to examine the loving relationship between senex and his slave courtesan. In the second part of the dissertation, we present a translation into Portuguese of Plautus\' comedy from the original text, in Latin, which was found in A. Ernout\'s book published by the Société d\'Édition \"Les Belles Lettres\".
|
3 |
As cem cadeiras: comédia fílmica como fonte historiográficaMachado, Hilda January 2001 (has links)
Submitted by Alberto Vieira (martins_vieira@ibest.com.br) on 2018-04-10T00:27:35Z
No. of bitstreams: 1
633678.pdf: 19043203 bytes, checksum: 0556b3628762792344bd7a5eac4449eb (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-10T00:27:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1
633678.pdf: 19043203 bytes, checksum: 0556b3628762792344bd7a5eac4449eb (MD5)
Previous issue date: 2001 / CAPES / As práticas e os limites na utilização da comédia fílmica como fonte historiográfica ensaiadas em um corpo de nove adaptações cinematográficas de uma mesma novela soviética, Dvienatsat Stuliev de Ilf e Petrov, 1927: Keep Your Seats, Please! I Dreizehn Stuhle, EI Sillón y Ia Granduquesa, It's in, Bag!, As Treze Cadeiras, Las Doce Sillas, Twelve Chairs, 12+1 e Dvienatsat Stuliev. Os paradoxos que a imagem coloca ao historiador pós-moderno e o do observador. Os desafios da imagem como evidência histórica e a comédia como discurso da nação. A noção de contexto que continua a circunscrever a abordagem do audiovisual como fonte historiográfica. A centralidade do prazer visual na representação do passado do filme histórico As abordagens alegóricas e metonímicas da fonte audiovisual. A autoridade e a nacionalidade do diretor atualmente abaladas, o privilégio vacilante dos finais de filme nas leituras teleológicas. O filme como documento da história política e a tradição formalista da história da arte. A tensão estabelecida entre a gag Janeiro: e a narrativa na comédia fílmica e suas possíveis abordagens historiográficas. O gênero como critério para estabelecer a nacionalidade de fílmica. O gênero fílmico como leitura. / A Hundred Chairs: Film Comedy as Historiographycal Source. The uses and limits of historic approaches essayed on nine film adaptations of a sovietic novel, Dvienatsat Stuliev de Ilf e Petrov, 1927: Keep Your Seats, Please!, Dreizehn Stühle, EI Sillón Y Ia Granduquesa, It's in the Bag!, As Treze Cadeiras, Las Doce Sillas, Twelve Chairs, 12+1 e Dvienatsat Stuliev. Image and the paradoxes it represents to the post-modern historian. The role of the observer in image thought. Image as source and comedy as discourse of the nation. The concept of context and its pervasive circumscription of audiovisual evidence. The centrality of visual pleasure on historical film representation of the past. Allegorical and metonymical approaches of the audiovisual source. The decay of the filmmakers autority and his nationality as film exegesis parameters. The instability of teleological approach of film plot and its stress on film ends. Film as political history document and formalist art history tradition. Film comedy tension: the gag and narrative; possible historiographycal approaches. Film genre as reading.
|
4 |
Entre o palco e a tela : as relações do cinema com o teatro de revista em comédias musicais de Luiz de BarrosVasconcellos, Evandro Gianasi 19 August 2015 (has links)
Submitted by Bruna Rodrigues (bruna92rodrigues@yahoo.com.br) on 2016-09-22T11:56:05Z
No. of bitstreams: 1
DissEGV.pdf: 2197790 bytes, checksum: 3f73d09e8939281eaee7e20b23321872 (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-10-04T18:06:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1
DissEGV.pdf: 2197790 bytes, checksum: 3f73d09e8939281eaee7e20b23321872 (MD5) / Approved for entry into archive by Marina Freitas (marinapf@ufscar.br) on 2016-10-04T18:06:40Z (GMT) No. of bitstreams: 1
DissEGV.pdf: 2197790 bytes, checksum: 3f73d09e8939281eaee7e20b23321872 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-04T18:06:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1
DissEGV.pdf: 2197790 bytes, checksum: 3f73d09e8939281eaee7e20b23321872 (MD5)
Previous issue date: 2015-08-19 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / This work aims to study the relationship between the “teatro de revista” (revue) and the musical comedies made by Luiz de Barros. An important name in the history of Brazilian cinema, Luiz de Barros made dozens of films during his long career as a filmmaker. However, he did not dedicate his activities only to cinema, having established also an important career in "teatro de revista" and other stage shows. Based on researches in periodicals and archives, it was made a survey of the many activities of the director. Full of attractions, the musical comedies used elements of mass culture, like popular music and carnival, to attract the audience, bringing also several aspects of the “teatro de revista” and other artistic forms. Through the analysis of the movies Berlim na batucada (Luiz de Barros, 1944) e Caídos do céu (Luiz de Barros, 1946), this research aims to study how the filmmaker
articulated characteristic elements of the “teatro de revista” in his films, both in the narrative level and in relation to production, also investigating the casting of theatrical actors and musicians well known to the public. Thus, this work intends to expand a research field of the history of Brazilian cinema that studies the dialogue with other kinds of entertainment. / Este trabalho estuda a relação entre o teatro de revista e as comédias musicais realizadas por Luiz de Barros. Um nome importante na história do cinema brasileiro, Luiz de Barros realizou dezenas de filmes durante sua longa carreira como cineasta. No entanto, sua atuação artística não se limitou apenas ao cinema, estabelecendo, também, uma importante trajetória no teatro de revista e em outros tipos de espetáculos de palco. A partir da pesquisa em periódicos e documentos, foi feito um levantamento das diversas atividades do realizador. As comédias musicais, repletas de atrações, se utilizavam de elementos da cultura de massa, como a música popular e o carnaval, para atrair o público, trazendo também diversas características do teatro de revista e outras formas artísticas. Através da análise dos filmes Berlim na batucada (Luiz de Barros, 1944) e Caídos do céu (Luiz de Barros, 1946), tem-se o objetivo de estudar como o cineasta articulava elementos característicos do teatro de revista, tanto no nível narrativo quanto em relação à produção, observando também a participação de atores teatrais e músicos conhecidos pelo público. Deste modo, o presente trabalho procura ampliar um campo de pesquisa da história do cinema brasileiro, que estuda o diálogo com outros tipos de entretenimento.
|
5 |
\'O mercador\' de Plauto: estudo e tradução / Plautus\'Mercator: study and translationDamares Barbosa Correia 20 February 2008 (has links)
A presente dissertação divide-se em duas partes. Na primeira, analisamos O mercador, de Plauto, examinamos o que disse Aristóteles sobre o gênero cômico e estudamos as origens da comédia, com destaque para a Nea, com base no trabalho de George E. Duckworth. Partindo-se desse estudo, as características próprias da comédia, em geral, são apontadas, demonstrando-se a fórmula da comédia utilizada pelos autores antigos, apresentada neste trabalho, ao citarmos Northrop Frye. Após isso, focalizamos a estrutura da obra O mercador e, também, os tipos existentes na obra plautina, sobretudo os tipos femininos. A seguir, destacamos a relação amorosa entre o senex e a escrava-cortesã. Na segunda parte da dissertação, traduzimos a comédia, a partir do texto latino encontrado na edição de A. Ernout publicada pela Société d\'Édition \"Les Belles Lettres\". / This dissertation is presented in two parts: in the first one, we made an analysis of Plautus\'Mercator. To lay the foundation of such analysis, we considered what Aristoteles stated about comedy and we also retrace the sources of comedy, with particular emphasis on the Nea, by taking into consideration the study of George Duckworth. Still based on this work of Duckworth, we conducted a research on the identifying characteristics of comedy and, to do such, we also consulted Northrop Frye, whose work helped us to expose the strategies of comedy developed by the ancient authors. After this comprehensive study of comedy, we gave an analysis of the structure of the play and the characters, particularly the female ones, presented in Mercator. Eventually, the first part of our study is dedicated to examine the loving relationship between senex and his slave courtesan. In the second part of the dissertation, we present a translation into Portuguese of Plautus\' comedy from the original text, in Latin, which was found in A. Ernout\'s book published by the Société d\'Édition \"Les Belles Lettres\".
|
Page generated in 0.0409 seconds