• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Parameters for the tertiary training of subtitlers in South Africa : integrating theory and practice / Helena Catharina Kruger

Kruger, Helena Catharina January 2004 (has links)
Thesis (Ph.D. (English))--North-West University, Vaal Triangle Campus, 2005.
2

Parameters for the tertiary training of subtitlers in South Africa : integrating theory and practice / Helena Catharina Kruger

Kruger, Helena Catharina January 2004 (has links)
This study is aimed at integrating theory and practice in the training of subtitlers in South Africa. In spite of the apparent benefits of subtitling for South Africa (improved access to information for viewers with impaired hearing and non-first language speakers of English, raised literacy levels and the promotion of language acquisition), subtitling has not been implemented on a large scale. However, there does seem to be a higher incidence of subtitling on SABC television, albeit of an uneven quality. This study attempts to define the parameters for the training of subtitlers in order to provide in the demand for this type of language transfer. Although the demand is as yet non-existent, PANSALB recognises subtitling as a valid way of addressing a number of language-related problems. In anticipation of the large-scale implementation of subtitling, it is worth initiating training for subtitlers who will be able to supply in this demand in a professional way when it does occur. Subtitler training needs to be firmly rooted in the user needs of South African viewers. Chapter 1 provides an analysis of the needs of viewers with impaired hearing (including pre-lingual and post-lingual deafness), viewers with low literacy levels, as well as viewers who are non-first language speakers of English. The needs of these groups are defined in terms of reading rate, access to non-linguistic audio elements, language structures, phoneme-grapheme correlation, translation, and vocabulary. Chapter 2 investigates existing subtitler courses in other (predominantly developed) countries. Aspects that shape these courses include the national context of subtitling, training aims, academic level, duration, course content, subtitling software and equipment used, practicum, entry levels, candidates envisaged, and the (non) use of scripts. The courses range from vocational to academic-theoretical. Chapter 3 proposes an outline for a South African curriculum for the training of subtitlers by integrating the domestic user-based parameters (chapter 1) and the aspects that shape existing courses in other countries (chapter 2). The curriculum is defined in terms of outcomes that are broken down into knowledge and skills required for their attainment. Chapter 4 addresses a perceived lack in existing subtitling theory, namely the absence of a model for balancing equivalence and condensing. The chapter proposes a semiotic model for subtitling that is aimed at providing a framework for South African subtitlers, as well as contribute to the international debate on equivalence in subtitling. / Thesis (Ph.D. (English))--North-West University, Vaal Triangle Campus, 2005.
3

Parameters for the tertiary training of subtitlers in South Africa : integrating theory and practice / Helena Catharina Kruger

Kruger, Helena Catharina January 2004 (has links)
This study is aimed at integrating theory and practice in the training of subtitlers in South Africa. In spite of the apparent benefits of subtitling for South Africa (improved access to information for viewers with impaired hearing and non-first language speakers of English, raised literacy levels and the promotion of language acquisition), subtitling has not been implemented on a large scale. However, there does seem to be a higher incidence of subtitling on SABC television, albeit of an uneven quality. This study attempts to define the parameters for the training of subtitlers in order to provide in the demand for this type of language transfer. Although the demand is as yet non-existent, PANSALB recognises subtitling as a valid way of addressing a number of language-related problems. In anticipation of the large-scale implementation of subtitling, it is worth initiating training for subtitlers who will be able to supply in this demand in a professional way when it does occur. Subtitler training needs to be firmly rooted in the user needs of South African viewers. Chapter 1 provides an analysis of the needs of viewers with impaired hearing (including pre-lingual and post-lingual deafness), viewers with low literacy levels, as well as viewers who are non-first language speakers of English. The needs of these groups are defined in terms of reading rate, access to non-linguistic audio elements, language structures, phoneme-grapheme correlation, translation, and vocabulary. Chapter 2 investigates existing subtitler courses in other (predominantly developed) countries. Aspects that shape these courses include the national context of subtitling, training aims, academic level, duration, course content, subtitling software and equipment used, practicum, entry levels, candidates envisaged, and the (non) use of scripts. The courses range from vocational to academic-theoretical. Chapter 3 proposes an outline for a South African curriculum for the training of subtitlers by integrating the domestic user-based parameters (chapter 1) and the aspects that shape existing courses in other countries (chapter 2). The curriculum is defined in terms of outcomes that are broken down into knowledge and skills required for their attainment. Chapter 4 addresses a perceived lack in existing subtitling theory, namely the absence of a model for balancing equivalence and condensing. The chapter proposes a semiotic model for subtitling that is aimed at providing a framework for South African subtitlers, as well as contribute to the international debate on equivalence in subtitling. / Thesis (Ph.D. (English))--North-West University, Vaal Triangle Campus, 2005.
4

Universitetsutbildning med tolk : Döva studenters perspektiv på utbildning i samarbete med teckenspråkstolk / University Interpreting : Deaf Students’ Perspectives on an Education in Collaboration with Sign Language Interpreters

Georgieva, Joanna January 2023 (has links)
I takt med att döva personer i Sverige får ökad tillgång till alla områden i samhället börjar också antalet döva högskolestudenter på olika lärosäten runtom i landet att öka. Denna studie undersöker döva universitetsstudenters upplevelser av en utbildning i samarbete med teckenspråks- eller skrivtolk och har som mål att utöka kunskapen kring detta relativt outforskade område. I detta syfte utfördes sju semistrukturerade intervjuer med döva studenter vid lärosäten i Sverige där de fick svara på frågor om bland annat sin tillgång till tolkning, sin upplevelse av tolkningen och sin känsla av inkludering i klassen. Av resultaten framgår att studenterna utnyttjar möjligheten till tolkning på ett sätt som inte alltid reflekterar deras upplevda behov av det. Studenterna ställer sig övervägande positivt till tolkarnas arbete på högskolenivå. Det framgår även att studenterna i olika grad känner sig inkluderade i sin klass, både vad gäller relationer till lärare och till andra hörande studenter. Faktorer som kan ha påverkat studenternas intervjusvar är deras upplevda hörsel, nivån på deras nuvarande utbildning och dövmedvetenheten hos de lärare de mötts av. Då studien fokuserat på många aspekter av studenternas utbildning kan det inte dras djupgående slutsatser kring varje tema som framkommit. / As Deaf people in Sweden receive increased access to all areas of society, the number of Deaf students enrolled in higher education around the country increases. This study examines the experiences of Deaf university students regarding their education in collaboration with a sign language or speech-to-text interpreter and aims to expand the knowledge around this relatively unexplored field. For this purpose, seven semi-structured interviews were held with Deaf students at universities around Sweden, in which they were asked to answer questions regarding, among other things, their access to interpreters, impression of the interpreting received and feeling of inclusion in their class. The results show that the students do not always make use of interpreters in a way that reflects their perceived need for them. The students are generally positive regarding the interpreters’ work in a higher educational setting. It is also shown that the students feel included in their classes to varying degrees, both in regard to their relationships with teachers, and with other hearing students. Factors that may have affected the students’ responses are their perceived hearing, the level of their current education and the Deaf awareness of their lecturers. As the study has focused on many different aspects of the students’ education, no in-depth conclusions can be drawn regarding each of the subject matters raised.

Page generated in 0.0869 seconds