Spelling suggestions: "subject:"dramaturgia"" "subject:"dramaturgie""
1 |
Trânsitos culturais e diálogos de recriação entre obras cinematográficas e literárias: "la increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada"(1972), de Gabriel García Márquez, e Eréndira (1983), de Ruy GuerraPereira, Luis Eduardo Santos 26 April 2017 (has links)
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Estudos Latino-americanos da
Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Mestre em
Estudos Latino- Americanos. Orientador: Prof. Dr. Bruno López Petzoldt. / Submitted by Luis Eduardo Pereira (l.edupereira@hotmail.com) on 2017-04-26T16:56:49Z
No. of bitstreams: 1
Dissertação revisada FINAL.pdf: 2370088 bytes, checksum: 58526bd349803aebf251cf28cba29ce1 (MD5) / Approved for entry into archive by Nilson Junior (nilson.junior@unila.edu.br) on 2017-04-26T17:24:24Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Dissertação revisada FINAL.pdf: 2370088 bytes, checksum: 58526bd349803aebf251cf28cba29ce1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-26T17:24:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertação revisada FINAL.pdf: 2370088 bytes, checksum: 58526bd349803aebf251cf28cba29ce1 (MD5)
Previous issue date: 2017-04-26 / The main object of study assumed in this paper are the media and semiotic dialogues
of the relationship literature-cinema having cultural contexts as backround. From multiple
factors and study models which include cinema, the aim is to analyze the movement of the
creative process between the works "La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su
abuela desalmada" (1972) by García Márquez and the film Eréndira (1983) by Ruy Guerra. In
addition to looking after a relationship of analysis in which the film is only based on the story,
it is sought to think how the cultural contexts of the artists and the potential representatives of
the media resignify readings that are materialized by creating an interpenetration of the artistic
discourses. Therefore, this paper strives to present cross-readings that make it possible to
understand treatments of cultural issues in the story from the point of view of
cinematographic resources and the same in reverse. / O objeto central de estudo assumido neste trabalho são os diálogos midiáticos e semióticos da relação cinema-literatura. Essa relação principal será observada tendo como pano de fundo representações ligadas ao imaginário cultural latino-americano. A partir de múltiplos fatores e modelos de estudo que incluem o cinema, busca-se analisar o movimento do processo criativo entre as obras “La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada” (1972), de García Márquez, e o filme Eréndira (1983), de Ruy Guerra. Para além de cuidar de uma relação de análise na qual o filme é apenas baseado no conto, busca-se pensar como os contextos culturais dos artistas e os potenciais representativos das mídias em jogo ressignificam leituras que se materializam criando uma interpenetração dos discursos artísticos. Portanto, o presente trabalho empenha-se em apresentar leituras cruzadas que possibilitam compreender o tratamento de questões culturais representadas no conto pelo ponto de vista dos recursos cinematográficos e o mesmo ao revés.
|
2 |
A máscara da ópera em Dom CasmurroMiyamoto, Margareth Ramos Teixeira 16 November 2006 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:59:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
LCL - Margareth Ramos Teixeira Miyamoto.pdf: 338981 bytes, checksum: d93bee4f5323f9e5969e89b3e130d15e (MD5)
Previous issue date: 2006-11-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This study has the aim of investigating the opera's representation in D.
Casmurro's speech, as an I mask, which unroll itself in three personas: Casmurro
as an author, narrator and as a character, Bentinho.
This expansion creates a correlation with the operistic tripartite structure,
whose authorship is shared among the playwriter, the librettist and the musician,
besides, it appears in the novel in chapters VIII - It's time , IX - The Opera and X
Accepted the Theory , in which the narrator approches his life to an operistic
spectacle.
This operistic drama element in DC's structure, has been the target not only
for the critics as we´ll see in chapter 2, but also for composers like João Gomes Jr.,
who had transformed DC in a theater show. The music score belongs to him, but the
libretto was written by Antonio Picarollo, which could be found in the music section of
Rio de janeiro's nacional library.
To reach our goal and to be able of demonstrating the operistic scene built by
the casmurro-author, we started with Machado de Assis' experience in the theater,
trying to show to our reader how the author experienced his life that later he wrote in
the novel.
In chapter 2, we will recuperate the literary censorious' voice, because they
analysed the opera that appears inside the novel, giving a special view of the
methaphor and alegory that could be seen in DC.
In chapter 3, the central focus will be the opera, its parts and relations with
DC, showing how the overture, arias, intermezzos, preludes and leitmotifs are written
in the narrative.
Finally in chapter 4, our target will be to analyse the operistic mask inside the
novel's speech through Casmurro's tripartite performance as long as a playwriter,
librettist and musician / Este estudo tem por objetivo investigar a representação da ópera no discurso
de D.Casmurro, como máscara de um eu , que se desdobra em três personas: a do
autor-casmurro, a do narrador e a da personagem Bentinho. Tal desdobramento cria
uma correlação com a estrutura tripartite do gênero operístico, cuja autoria, também
se divide entre o dramaturgo, o libretista e o músico, além de surgir no romance nos
capítulos VIII ( É tempo ), IX ( A Ópera ) e X ( Aceito a teoria ), nos quais o narrador
aproxima sua vida de um espetáculo operístico.
Esse elemento dramático-operístico na estrutura de DC tem sido alvo não só
de posicionamentos críticos, como os que abordaremos no capítulo 2 desta
dissertação, mas também de versões operísticas do romance para o palco, como
ocorreu em 1922, quando o compositor paulista João Gomes Jr. elaborou a partitura
da primeira montagem operística de DC com libreto em italiano de Antonio
Piccarollo, que pode ser encontrado na secção de música da Biblioteca Nacional do
Rio de Janeiro.
Para atingirmos a meta de demonstrar o cenário operístico construído pelo
autor-narrador Casmurro, partindo da experiência de Machado de Assis no teatro,
procurando mostrar ao leitor como o autor vivenciou o que mais tarde passaria para
o romance.
No capítulo 2, recuperaremos a voz da crítica literária que analisou a
inserção da ópera na narrativa do ponto de vista metafórico-alegórico.
No capítulo 3, o foco central será a ópera, suas partes e correlações com DC,
mostrando o modo como se inscrevem no romance a abertura, as árias, os
intermezzos, os prelúdios e os motivos condutores da partitura.
Finalmente, no capítulo 4, nos concentraremos na análise da máscara
operística do discurso romanesco por meio da atuação tripartite do casmurro
enquanto dramaturgo, libretista e músico
|
Page generated in 0.0355 seconds