Spelling suggestions: "subject:"français (langue) -- conjugais""
1 |
Le Futur et le Conditionnel : valeur en langue et effets de sens en discours. Analyse contrastive espagnol / françaisAzzopardi, Sophie 28 November 2011 (has links) (PDF)
Ce travail de thèse se donne pour objectif de mettre en évidence le fonctionnement des différents effets de sens produits en discours par le futur et le conditionnel à partir d'une valeur en langue unique de chacun de ces temps, dans une perspective contrastive entre l'espagnol et le français. La première partie interroge les notions de temporalité, d'aspectualité et de modalité, ainsi que les théories énonciatives qui sous-tendent toute recherche sur le temps verbal pour déterminer les cadres théoriques dans lesquels s'inscrit cette analyse et définir la valeur en langue du futur et celle du conditionnel sur lesquelles on s'appuie. Dans une seconde partie, on se propose de mettre en évidence le mécanisme d'actualisation de cette valeur aspectuo-temporelle dans la production de différents effets de sens de ces deux temps dont le fonctionnement est similaire en espagnol et en français. La troisième partie est consacrée quant à elle à l'analyse d'un fonctionnement différent dans les deux langues étudiées : l'effet de sens conjectural.
|
2 |
L'utilisation du passé composé et de l'imparfait dans les productions écrites d'étudiants vietnamiensCông Huyên Tôn Nu, Anh Chi 23 April 2018 (has links)
"Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures et postdoctorales de l'Université Laval comme exigence partielle du programme de maîtrise en linguistique offert à l'Université du Québec à Chicoutimi en vertu d'un protocole d'entente avec l'Université Laval pour l’obtention du grade de Maître ès arts (M.A.)" / Ce mémoire de maîtrise en linguistique porte sur l'étude des difficultés que des étudiants vietnamiens rencontrent dans l’utilisation du passé composé (PC) et de l’imparfait (lmp) dans des productions écrites. Nous avons analysé le phénomène à partir de textes narratifs produits par des étudiants de l’École Supérieure de Langues Étrangères - Université de Hué. Les questions suivantes ont orienté l’analyse : 1) Quels problèmes les étudiants vietnamiens rencontrent-ils quand ils utilisent le PC et l’Imp? 2) Quelles peuvent-être les causes des difficultés dans l’utilisation du PC et de l’Imp? 3) Quelles peuvent être les mesures efficaces pour résoudre ces problèmes, pour une meilleure utilisation des temps verbaux chez les étudiants vietnamiens? Notre corpus d’analyse est constitué de 44 productions écrites réalisées par des étudiants de niveaux intermédiaire et débutant. La desccription linguistique s’est effectuée sous trois dimensions : a) description morphologique et grammaticale, b) description textuelle et énonciative, c) description contrastive entre le français et le vietnamien. Après le travail de description linguistique pour déceler les difficultés et ensuite expliquer les raisons, nous avons utilisé la « taxonomie des objectifs » de Benjamin Bloom (1956), pour proposer quelques activités d’enseignement en vue d'améliorer la maîtrise de l’utilisation du PC et de l’Imp par les étudiants vietnamiens. Nous espérons que nos résultats ainsi que nos propositions pédagogiques contribueront à l’amélioration de l’enseignement et de l’apprentissage de la langue française au Vietnam.
|
Page generated in 0.0833 seconds