Spelling suggestions: "subject:"glosario"" "subject:"glossaries""
1 |
Lenguaje y religión: ideología lingüística en el diccionario manual de locuciones viciosas y de correcciones de lenguaje (1893) de Camilo OrtúzarGeraghty, Megan January 2016 (has links)
Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística mención Lengua Española / En el ambiente intelectual chileno de fines del siglo XIX y comienzos del XX, surgió un corpus de diccionarios precientíficos de provincialismos, de carácter prescriptivo, cuya finalidad no era describir el lenguaje sino influir en las conductas lingüísticas de los hablantes chilenos, el “mal uso” de la lengua castellana, en el marco del interés por mantener la inteligibilidad mutua entre los países del continente. El Diccionario manual de locuciones viciosas y de correcciones de lenguaje, publicado por el sacerdote salesiano Camilo Ortúzar Montt en 1893, forma parte de este corpus.
Este diccionario ha sido típicamente tratado en exposiciones que destacan su desajuste a los procedimientos y criterios de la lexicografía moderna, pero no existe un estudio detallado de la ideología lingüística que subyace a la obra, y de su relación con el contexto mayor de los debates en torno al uso “correcto” del idioma durante el XIX, falta que pretende remediar la presente investigación. En particular, el diccionario de Ortúzar es interesante porque su autor es un sacerdote, de manera que cabe preguntarse si su ideología lingüística se encuentra influida por sus convicciones religiosas y morales.
Describimos las creencias y actitudes hacia las variantes de la lengua española que subyacen al Diccionario manual mediante un análisis detallado de sus manifestaciones discursivas, tanto en el prólogo como en la totalidad de las entradas del diccionario. Interpretamos estos elementos ideológicos en el marco de la ideología del autor, especialmente la que proviene de su condición de sacerdote, así como en el marco del contexto lingüístico-ideológico mayor de la época.
|
2 |
Estrategias de composición en los cantos kakataibo. Una aproximación comparativaPrieto Mendoza, Alejandro Augusto 08 February 2019 (has links)
La presente tesis es un estudio comparativo sobre tres estrategias de composición
presentes en dos variedades del kakataibo, lengua de familia lingüística Pano hablada en
los departamentos de Huánuco y Ucayali (Perú). Las estrategias estudiadas son
paralelismo semántico, línea quebrada y repetición; las mismas que son estudiadas en los
dialectos kakataibo del Bajo Aguaytía y de San Alejandro. La tesis consta de tres
capítulos. En el primer capítulo, se ofrece un recuento del marco teórico empleado, se
discute los alcances de la Teoría Oral Formulaica al momento de analizar los cantos
kakataibo y se problematiza el concepto de estrategia de composición, así como también
un presenta un breve estudio de corte tipológico comparativo sobre el paralelismo
semántico, el cual sirvió de eje de análisis para la comprensión de dicho fenómeno en el
canto kakataibo. En el segundo capítulo, se discute la literatura sobre el canto kakataibo
y se hace un recuento de las características culturales, musicales y lingüísticas
compartidas entre las variedades de la lengua. En el tercer capítulo, se analizan las
estrategias de composición en el siguiente orden: sobre el paralelismo semántico, se
discute la estructuración del co-texto, el tipo de unidades paralelas, las relaciones
semánticas entre estas, el número de slots en líneas par y emparejamiento recurrente;
sobre línea quebrada, se discuten tres tipos de esta según el elemento fina de la línea base
y/o el elemento repetido; además, en cuanto a repetición, se discute brevemente sus
características; por último, se analiza el uso repetido y/o combinado de una o más de una
estrategia de composición en la creación de pasajes de distinta longitud. Finalmente, la
presente tesis concluye que las tres estrategias de composición estudiadas presentan un
alto grado de similitud en las dos variedades del kakataibo estudiadas, Bajo Aguaytía y
San Alejandro. / Tesis
|
3 |
Panorama lingüístico del departamento de Cajamarca a partir del examen de la toponimia actualTorres Menchola, Denis Joel 17 October 2019 (has links)
Con la presente investigación, se busca obtener nuevos datos acerca del panorama
lingüístico del departamento de Cajamarca. El territorio de esta región aún encierra
incógnitas respecto de los idiomas indígenas utilizados tanto en tiempos prehispánicos
como después de la Conquista; frente a ello, este estudio pretende contribuir con el
conocimiento de las lenguas originarias de los Andes norteños. Se plantean dos
preguntas de investigación: (i) ¿qué indica la toponimia sobre la distribución de las
lenguas originarias postuladas para el departamento de Cajamarca? y (ii) ¿qué indican
la distribución y la frecuencia de aparición de toponimia quechua en este departamento?
Para responderlas, se estudia la distribución de las lenguas indígenas postuladas para
el departamento en tiempos prehispánicos, coloniales y republicanos, entre ellas el
quechua, el culle, el mochica y el den. Con tal fin, se realizan dos tareas: (i) el análisis
de los nombres de lugares disponibles en una base de datos elaborada por el Ministerio
de Educación (Minedu 2010) y (ii) el análisis de los topónimos registrados en el
Diccionario Geográfico del Perú, de Stiglich ([1922] 2014). Todos estos topónimos se
clasifican en distintas categorías idiomáticas, tales como quechua, culle, den y mochica.
Asimismo, mediante el software de posicionamiento de información geográfica QGIS,
se visualizan los topónimos obtenidos de Minedu (2010) y se determina qué zonas
habría ocupado cada idioma. Los resultados arrojan que en Cajamarca habría existido
un multilingüismo menos pronunciado que el postulado por los estudios previos.
Además, se plantea la existencia de una zona continua quechua en este departamento
que abarcó un área más amplia de la que actualmente ocupa este idioma en Cajamarca.
Finalmente, se observa que, dependiendo de la provincia estudiada, en la toponimia
mayor del departamento, no siempre predomina el quechua y que, en la toponimia
menor, no necesariamente son mayoritarios otros idiomas indígenas. / Tesis
|
4 |
Estrategias de composición en los cantos kakataibo. Una aproximación comparativaPrieto Mendoza, Alejandro Augusto 08 February 2019 (has links)
La presente tesis es un estudio comparativo sobre tres estrategias de composición
presentes en dos variedades del kakataibo, lengua de familia lingüística Pano hablada en
los departamentos de Huánuco y Ucayali (Perú). Las estrategias estudiadas son
paralelismo semántico, línea quebrada y repetición; las mismas que son estudiadas en los
dialectos kakataibo del Bajo Aguaytía y de San Alejandro. La tesis consta de tres
capítulos. En el primer capítulo, se ofrece un recuento del marco teórico empleado, se
discute los alcances de la Teoría Oral Formulaica al momento de analizar los cantos
kakataibo y se problematiza el concepto de estrategia de composición, así como también
un presenta un breve estudio de corte tipológico comparativo sobre el paralelismo
semántico, el cual sirvió de eje de análisis para la comprensión de dicho fenómeno en el
canto kakataibo. En el segundo capítulo, se discute la literatura sobre el canto kakataibo
y se hace un recuento de las características culturales, musicales y lingüísticas
compartidas entre las variedades de la lengua. En el tercer capítulo, se analizan las
estrategias de composición en el siguiente orden: sobre el paralelismo semántico, se
discute la estructuración del co-texto, el tipo de unidades paralelas, las relaciones
semánticas entre estas, el número de slots en líneas par y emparejamiento recurrente;
sobre línea quebrada, se discuten tres tipos de esta según el elemento fina de la línea base
y/o el elemento repetido; además, en cuanto a repetición, se discute brevemente sus
características; por último, se analiza el uso repetido y/o combinado de una o más de una
estrategia de composición en la creación de pasajes de distinta longitud. Finalmente, la
presente tesis concluye que las tres estrategias de composición estudiadas presentan un
alto grado de similitud en las dos variedades del kakataibo estudiadas, Bajo Aguaytía y
San Alejandro. / Tesis
|
Page generated in 0.037 seconds