• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 64
  • 19
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 130
  • 64
  • 43
  • 28
  • 27
  • 22
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

"Each one of us goes through life inside a bottle" : a reading of Brave new world in the light of Zygmunt Bauman's theory

Casagrande, Eduardo Vignatti January 2016 (has links)
Esta dissertação propõe uma leitura do romance Admirável Mundo Novo (1932) de Aldous Huxley sob a luz dos conceitos de Zygmunt Bauman da Modernidade Líquida. A narrativa ocorre em uma Londres futurística no século 26, no ano 2540 de nossa Era Comum, ou – na narrativa no ano 632 AF (Após Ford). Subjacente ao cenário distópico de avanço tecnológico e organização altamente desenvolvida, porém, os temas discutidos no romance remetem à circunstância do tempo e lugar de sua produção, o início dos anos 1930, em um contexto de desenvolvimento industrial, tensão política e crise econômica. Nesta pesquisa, eu busco a resposta para a seguinte pergunta: “De quais maneiras a ficção de Huxley antecipa o tipo de sociedade seus leitores vivem no tempo presente, três-quartos de século após sua publicação? Com ajuda das teorias do Professor Zygmunt Bauman, eu construo minha interpretação das metáforas encontradas no romance, que prognosticam as atuais condições de capitalismo de mercado livre, consumismo, obsolescência programada que determinam a ética, a estética e a forma de pensar de nosso tempo presente. As hipóteses de Bauman concernem a liquidez do mundo atual, no qual nada deve durar muito. Esta premissa gera um grande número de consequências, tais como: fragilidade dos laços humanos, pensamento crítico superficial e supremacia dos contatos virtuais sobre ocontato de fato entre as pessoas. A dissertação está dividida em quatro capítulos. No primeiro, eu contextualizo o conceito de distopia. No segundo, eu trago a contextualização necessária sobre o tempo, a obra e o autor. No terceiro, eu introduzo os conceitos de Bauman sobre modernidade sólida e líquida e os conecto com o estudo de Admirável Mundo Novo. No capítulo IV, apresento minha leitura da obra. Ao final da pesquisa, espero encontrar respostas para a questão proposta estabelecendo inter-relações entre os aspectos ficcionais do romance e os traços sociais de nosso tempo atual. / The present thesis proposes a reading of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) in the light of Zygmunt Bauman’s concept of Liquid Modernity. The plot of the novel unfolds in the futuristic London of the 26th century, in the year 2540 of our Common Era, or – in the narrative – in the year 632 AF (After Ford). Underlying the dystopian scenario of technological advancement and highly developed organization, however, the themes discussed in the novel actually address the circumstances of the time and place of its own production, the beginning of the 1930’s, in a context of developing industrialization, political tension, and economic crises. In this research, I pursue the answer to the following question: “In what ways does Huxley’s fiction anticipate the kind of society its readers would be living in at our present time, three quarters of a century after its publication?” With the help of Professor Zygmunt Bauman’s theories, I build my interpretation of the metaphors found in the novel, that prognosticate the current conditions of free-market capitalism, consumerism, programmed obsolescence, that determine the ethics, the aesthetics and the ways of thinking of our present times. Bauman’s assumptions concern the liquidity of the contemporary world, where nothing is meant to last long. This premise generates a number of consequences such as overconsumption, frail human bonds, superficial critical thought, and supremacy of online over factual contacts among people. The thesis is devised in three chapters. In the first, I contextualize the concept of dystopia. In the second, I bring the necessary contextualization about the time, the work and the author. In the third, I introduce Bauman’s concepts of solid modernity and liquid modernity and connect them with the study of Brave New World. Finally. In Chapter IV, I present my reading of the novel. At the end of the research, I expect to find the answers to the posed question by establishing critical interrelations between the fictional aspects of the novel and the social features ongoing in our present time.
62

Deconstructing Aldous Huxley’s Brave New World’s Ambiguous Portrayal of the future / En dekonstruktiv analys av Aldous Huxleys tvetydiga skildring av framtiden i Brave New World

Franzén, Martin January 2019 (has links)
This research presents a deconstructive analysis of Aldous Huxley’s 1932 novel Brave New World. As a literary work, it is most commonly considered a dystopian visualisation of the future of modern civilisation. This essay reveals a more ambiguous reading of Brave New World by deconstructing and presenting the aspects of the novel which pertain to the classification of the novel as both dystopian and utopian simultaneously. This conclusion of ambiguity is presented to negate any notion that the novel can be classified as a definitive representation of either a utopian or a dystopian portrayal of the future.
63

嚴復翻譯工作硏究之一例: 赫胥黎之天演論. / Yan Fu fan yi gong zuo yan jiu zhi yi li: Hexuli zhi Tian yan lun.

January 1972 (has links)
書名據目次前. / Thesis (M.A.)--香港中文大學. / Shu ming ju mu ci qian. / Manuscript. / Includes bibliographical references (leaves 400-427). / Thesis (M.A.)--Xianggang Zhong wen da xue. / 引言 --- p.1 / Chapter 第一章 --- 嚴復的生平 --- p.8 / Chapter 第一節 --- 早年的傳統教育 --- p.8 / Chapter 第二節 --- 船政學堂  --- p.10 / Chapter 第三節 --- 海上游歷與留學英國 --- p.12 / Chapter 第四節 --- 由軍界轉至思想界 --- p.19 / Chapter 第五節 --- 繙譯事葉的肇始 --- p.24 / Chapter 第六節 --- 繙譯方面的貢獻 --- p.30 / Chapter 第七節 --- 繙譯時期的政論和動態 --- p.44 / Chapter 第二章 --- 嚴復繙譯天演論的動機  --- p.70 / Chapter 第一節 --- 發出種族危機的警告 --- p.71 / Chapter 第二節 --- 發出本土文化危亡的警告 --- p.99 / Chapter 第三節 --- 宣傳人定勝天的價值  --- p.123 / Chapter 第三章 --- 嚴復繙譯天演論而維護斯賓塞學說  --- p.151 / Chapter 第一節 --- 斯賓塞在嚴復心目中的地位 --- p.151 / Chapter 第二節 --- 赫胥黎的倫理觀 --- p.164 / Chapter 第三節 --- 嚴復維護斯賓塞的社會有機體說  --- p.177 / Chapter 第四章 --- 天演論譯本出版前嚴復進化思想的特質 --- p.221 / Chapter 第一節 --- 弱者的進化思想 --- p.221 / Chapter 第二節 --- 人定勝天的內涵 --- p.235 / Chapter 第三節 --- 邏輯條理上的統一  --- p.254 / Chapter 第五章 --- 嚴復天演論對晚清思想界的影響  --- p.279 / Chapter 第一節 --- 傳播程序 --- p.279 / Chapter (一) --- 文體與傳播的關係 --- p.279 / Chapter (二) --- 時局與傳播的關系  --- p.296 / Chapter 第二節 --- 政治性的影響 --- p.318 / Chapter (一) --- 對君憲派的影響 --- p.320 / Chapter (二) --- 對革命派的影響  --- p.333 / Chapter 第三節 --- 學術性的影響  --- p.353 / Chapter (一) --- 以進化觀點治學 --- p.353 / Chapter (二) --- 西化思想的繼續輸入 --- p.365 / 應用資料 --- p.400 / 參考書目  --- p.412 / 參考論文  --- p.422
64

Synaptic Noise-like Activity in Hippocampal Interneurons

Stanley, David 15 February 2010 (has links)
Noise-like activity (NLA) refers to spontaneous subthreshold fluctuations in membrane potential. In this thesis, we examine the role that synaptic channel fluctuations play in contributing to NLA by comparing a detailed biophysical model to experimental data from whole-intact hippocampal interneurons. To represent the contribution from synaptic channel fluctuations, we switch the synapses in the model from traditional to Markovian formalisms and demonstrate statistically relevant increases the standard deviation; power-law scaling exponent; and power spectral density in the 5-100 Hz and 1-5 kHz ranges. However, while synaptic channel fluctuations have a definite effect, we found that they were significantly more subtle than the synaptic response to network activity. This indicates that synaptic channel fluctuations do indeed play a significant role in subthreshold noise, but, overall, synaptic NLA is dominated by the synaptic response to presynaptic network activity.
65

Synaptic Noise-like Activity in Hippocampal Interneurons

Stanley, David 15 February 2010 (has links)
Noise-like activity (NLA) refers to spontaneous subthreshold fluctuations in membrane potential. In this thesis, we examine the role that synaptic channel fluctuations play in contributing to NLA by comparing a detailed biophysical model to experimental data from whole-intact hippocampal interneurons. To represent the contribution from synaptic channel fluctuations, we switch the synapses in the model from traditional to Markovian formalisms and demonstrate statistically relevant increases the standard deviation; power-law scaling exponent; and power spectral density in the 5-100 Hz and 1-5 kHz ranges. However, while synaptic channel fluctuations have a definite effect, we found that they were significantly more subtle than the synaptic response to network activity. This indicates that synaptic channel fluctuations do indeed play a significant role in subthreshold noise, but, overall, synaptic NLA is dominated by the synaptic response to presynaptic network activity.
66

Brave New World: The Correlation of Social Order and the Process of Literary Translation

Reinhard, Maria January 2008 (has links)
This comparative analysis of four different German-language versions of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) shows the correlation between political and socio-cultural circumstances, as well as ideological differences, and translations of the novel. The first German translation was created by Herberth E. Herlitschka in 1932, entitled Welt – Wohin? Two further versions of it were released in 1950 and 1981. In 1978, the East German publisher Das Neue Berlin published a new translation created by Eva Walch, entitled Schöne neue Welt. My thesis focuses on the first translations by both Herlitschka and Walch, but takes into account the others as well. The methodological basis is Heidemarie Salevsky’s tripartite model. With its focus on author and work, commissioning institution and translator, it was developed as a tool to determine the factors influencing the process of literary translation. Within this framework, the translations are contextualized within the cultural and political circumstances of the Weimar and German Democratic Republics, including an historical overview of the two main publishers, Insel and Das Neue Berlin. With reference to letters between Herlitschka and his publisher Anton Kippenberg at the Insel Verlag, secured from the Goethe und Schiller Archiv (Stiftung Weimarer Klassik), titles and subtitles as paratextual elements of the Herlitschka versions are examined. An overview of Lawrence Venuti’s and Hans Vermeer’s approaches to the notions of domesticating and foreignizing provides further theoretical tools to assess the translations. Venuti rejects the technique of domesticating translation as, in his opinion, it constitutes an act of violence against the source language, which is contrast with Vermeer’s perspective, according to which the alternatives are equivalent. In Vermeer’s opinion, both the domesticating as well as the foreignizing translation do not destroy the source culture. Another fundamental theoretical principle is Otto Kade’s claim that the affiliation of a translator to a certain social system and identification with a certain ideology are evident in his or her work. The thesis includes a study of the afterwords in the East German versions, which display an intent to create distance between the society of the novel and that of the translator. These paratexts function as a tool for censorship and at the same time as a means to circumvent it. Chapters 1-4 and 16 is selected for intensive analysis. It becomes obvious that the different socio-political situations influence the outcome of the translations. One of the most striking differences between them, Herlitschka’s translocation of the original setting, is identified as a parodistic device. An analysis of the themes of gender, race and sexuality further answers what kinds of factors influenced the process of literary translation, what kinds of modifications appear and what causes them. Herlitschka’s work displays a tendency to intensify traces of misogyny and racism, and to tone down descriptions of sexuality, phenomena which could not be found in Walch’s text. The conclusion links to Margaret Atwood’s introduction to the most recent Canadian edition of Brave New World and identifies the examination of the two key German translations of the novel as an extension of her argument, pointing to the novel’s relevance for contemporary times, transcending geographical and linguistic borders to include readers in all modern societies and cultures.
67

Brave New World: The Correlation of Social Order and the Process of Literary Translation

Reinhard, Maria January 2008 (has links)
This comparative analysis of four different German-language versions of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) shows the correlation between political and socio-cultural circumstances, as well as ideological differences, and translations of the novel. The first German translation was created by Herberth E. Herlitschka in 1932, entitled Welt – Wohin? Two further versions of it were released in 1950 and 1981. In 1978, the East German publisher Das Neue Berlin published a new translation created by Eva Walch, entitled Schöne neue Welt. My thesis focuses on the first translations by both Herlitschka and Walch, but takes into account the others as well. The methodological basis is Heidemarie Salevsky’s tripartite model. With its focus on author and work, commissioning institution and translator, it was developed as a tool to determine the factors influencing the process of literary translation. Within this framework, the translations are contextualized within the cultural and political circumstances of the Weimar and German Democratic Republics, including an historical overview of the two main publishers, Insel and Das Neue Berlin. With reference to letters between Herlitschka and his publisher Anton Kippenberg at the Insel Verlag, secured from the Goethe und Schiller Archiv (Stiftung Weimarer Klassik), titles and subtitles as paratextual elements of the Herlitschka versions are examined. An overview of Lawrence Venuti’s and Hans Vermeer’s approaches to the notions of domesticating and foreignizing provides further theoretical tools to assess the translations. Venuti rejects the technique of domesticating translation as, in his opinion, it constitutes an act of violence against the source language, which is contrast with Vermeer’s perspective, according to which the alternatives are equivalent. In Vermeer’s opinion, both the domesticating as well as the foreignizing translation do not destroy the source culture. Another fundamental theoretical principle is Otto Kade’s claim that the affiliation of a translator to a certain social system and identification with a certain ideology are evident in his or her work. The thesis includes a study of the afterwords in the East German versions, which display an intent to create distance between the society of the novel and that of the translator. These paratexts function as a tool for censorship and at the same time as a means to circumvent it. Chapters 1-4 and 16 is selected for intensive analysis. It becomes obvious that the different socio-political situations influence the outcome of the translations. One of the most striking differences between them, Herlitschka’s translocation of the original setting, is identified as a parodistic device. An analysis of the themes of gender, race and sexuality further answers what kinds of factors influenced the process of literary translation, what kinds of modifications appear and what causes them. Herlitschka’s work displays a tendency to intensify traces of misogyny and racism, and to tone down descriptions of sexuality, phenomena which could not be found in Walch’s text. The conclusion links to Margaret Atwood’s introduction to the most recent Canadian edition of Brave New World and identifies the examination of the two key German translations of the novel as an extension of her argument, pointing to the novel’s relevance for contemporary times, transcending geographical and linguistic borders to include readers in all modern societies and cultures.
68

Literary Spaces As The Representation Of Dominant Ideologies In The Context Of Dystopias Written Between 1920 And 1950

Cavdar, Rabia Cigdem 01 September 2011 (has links) (PDF)
This thesis is an attempt to understand the relations between architecture and ideology in literary spaces in the context of Dystopias. It will pursue a definition of the relation between architecture and ideology to understand how the paradigmatic changes affect literary form of architecture to pose revolutionary thought(s). Literature often presents a dystopia or utopia to criticise its own written time, and literary text itself, is both a collection and a pressed version of that time. That is why to examine the ideologies and ideological changes in the period from 1920 to 1950, literary text and constructed spaces in dystopias are used as apparatus to form both the dominant ideology with its negative points and the revolutionary one as a space of resistance. Main discussion will be based on literary spaces in three dystopias / We written by Russian novelist Yevgeny Zamyatin, Brave New World written by Aldous Huxley and Nineteen Eighty Four written by George Orwell. These cases will be used to open the claim that dominant ideology determines the spatial distances of revolutionary thoughts and architecture, and appear as both cause and result of a materialisation of thoughts, thereby forming a dialectic representation of that ideology. Four main items will form the thesis / architecture, ideology, literary spaces (textual spaces) and trilogy of utopia/dystopia/heterotopias.
69

Stochastic resonance aided tactile sensing

Kondo, Shingo, Ohka, Masahiro 07 1900 (has links)
No description available.
70

Literacy and its discontents: modernist anxiety and the literacy fiction of Virginia Woolf, E. M. Forster, D. H. Lawrence and Aldous Huxley

DuPlessis, Nicole Mara 10 October 2008 (has links)
Literacy theory, a multi-disciplinary, late-twentieth century endeavor, examines the acts of reading and writing as cognitive and social processes, seeking to define the relationship between reading and writing and other social and cognitive - especially linguistic - acts. As such, literacy theory intersects with discussions of public and individual education and reading habits that surface with the rise of the mass reading public. This dissertation analyzes scenes of reading and writing in the fiction of Virginia Woolf, E. M. Forster, D. H. Lawrence and Aldous Huxley as implicit authorial discourses on the function of literacy, including properties of written language and the social consequences of literate acts. It argues that reading and writing form important thematic concerns in Modernist fiction, defines fiction that theorizes about reading and writing as "literacy fiction," and proposes fictional dramatizations of literate activity as subjects for literacy theory. Chapter I argues that early twentieth-century Britain is an important historical site for intellectual consideration of literacy because near-universal access to education across social classes influences an increase in middle and working class readers. Woolf's Mrs. Dalloway provides a test case for the analysis of scenes of reading because her democratic concern with education is well established in the scholarly literature. Chapter II argues that in "The Celestial Omnibus" and "Other Kingdom," Forster critiques use of literacy as cultural capital. Chapter III argues that Forster's A Room with a View and Howards End portray the dangers of naive reading and the difficulties of autodidacticism for the working class, respectively. Chapter IV argues that Lawrence's "Shades of Spring" and Sons and Lovers introduce the theoretically unexplored topic of literacy's influence on intimate relationships. Chapter V argues that Huxley's Brave New World responds to the Modernist discourse on literacy by addressing the restriction of individual literacy by the State and elite intellectuals. The conclusion summarizes Modernist representation of literacy, states the significance of the methodology and its further applications, and refines the definition of literacy fiction. Because Modernist writers scrutinize the relationship between external forces and the individual psyche, their anxiety-tinged portraits treat both cognitive and social functions of literate acts.

Page generated in 0.0639 seconds