• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Argentine intellectuals in the twentieth century, 1900-1943

Méndez, Jesús, January 1980 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Texas at Austin, 1980. / Vita. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references (p. 394-417).
2

São Paulo-Buenos Aires = trajetória de Monteiro Lobato na Argentina / São Paulo-Buenos Aires : the trajectory of Monteiro Lobato in the Argentina

Albieri, Thaís de Mattos 12 January 2009 (has links)
Orientador: Marisa Philbert Lajolo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-16T08:43:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Albieri_ThaisdeMattos_D.pdf: 8306861 bytes, checksum: 3546c3a69e0d215d69491fa334e71bb4 (MD5) Previous issue date: 2009 / Resumo: A pesquisa intitulada "São Paulo - Buenos Aires: a trajetória de Monteiro Lobato na Argentina" visa a estudar as relações entre o escritor brasileiro e os intelectuais argentinos contemporâneos do autor, em um período que se estende de 1919 - ano da primeira carta vinda da Argentina - até 1948, depois que Lobato passou 12 meses na capital portenha, entre 1946 e 1947, tornou-se sócio de uma editora, publicou o livro infantil La Nueva Argentina e, após sua volta ao Brasil, continuou a negociar a publicação de suas obras. Para tanto, cartas, artigos, documentos de editoras e livros são pesquisados na tentativa de compor estas relações nos dois países. Em 1921, Urupês foi traduzido para o castelhano, pelo argentino Benjamín de Garay, e anunciado nas páginas da Revista do Brasil, de propriedade de Monteiro Lobato desde 1918, que por sua vez, publicava textos de intelectuais do país vizinho, sobre política, economia e principalmente literatura. Essa "troca" de informações literário-culturais entre Brasil e Argentina tem como base a noção de sistema literário, tal como a concebe Antonio Candido em A Formação da Literatura Brasileira / Abstract: Not informed / Doutorado / Historia e Historiografia Literaria / Doutor em Teoria e História Literária

Page generated in 0.1032 seconds