• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 108
  • 12
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 192
  • 91
  • 82
  • 37
  • 37
  • 31
  • 28
  • 23
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

Eunice Kennedy Shriver and the Special Olympics: A Narrative Paradigm Analysis of Communal Identity

Canter, William Harry Yancey 27 June 2016 (has links)
Numerous rhetorical critics have employed the narrative paradigm for analysis; however, it has not been applied to Eunice Kennedy Shriver and the Special Olympics. Within the Special Olympics lies rhetoric rich with meaning. As the founder of the Special Olympics Shriver held the power to create an identity not just for the Games, but for those with intellectual disabilities. Creating an identity for a marginalized group, she not only had to craft her speeches for the athletes, but also for the world outside the Special Olympics. This study provides an evaluation of five Shriver addresses to the Special Olympics that took place between 1987 and 2003. Using the narrative paradigm, along with the concept of dynamic spectacle, this literature highlights Shriver's crafting of a communal identity. In demonstrating Shriver's ability to create a communal identity, I provide a framework for future research to study rhetorically crafted identities and communities. / Master of Arts
62

Rendezvous with death the assassination of President Kennedy and the question of conspiracy /

Dvorak, Andrew L. Wyman, Walker Demarquis, January 2003 (has links)
Thesis (D.A.)--Illinois State University, 2003. / Title from title page screen, viewed November 10, 2005. Dissertation Committee: Walker D. Wyman, Jr. (chair), M. Paul Holsinger, Lawrence W. McBride. Includes bibliographical references and abstract Also available in print.
63

"The Politics of Restoration": the Rhetorical Vision of Camelot and Robert F. Kennedy's 1968 Campaign

Martin, Marilyn Ann, 1959- 12 1900 (has links)
This study critically analyzed four selected campaign speeches by Robert Kennedy from his 1968 campaign to determine his use of the Camelot myth and his success in portraying himself as the heir apparent to the Kennedy legend. Using procedures adapted from fantasy theme analysis, the rhetorical vision of Camelot was outlined, and the fantasy themes and fantasy types within it were determined. The public persona of Robert Kennedy was also evaluated. Throughout the speeches analyzed, Robert Kennedy invoked themes identified within the rhetorical vision of Camelot. In addition to his own themes of social justice and reconciliation, Kennedy promoted his brother's legend. Chaining evidence provided proof of the public's participation in the rhetorical vision demonstrating Kennedy's success with these themes.
64

Community revitalization by reuse abandoned areas Kennedy Town

Zhao, Titi., 赵媞媞. January 2009 (has links)
published_or_final_version / Architecture / Master / Master of Landscape Architecture
65

Tradução do dialeto literário de Burma Jones, da obra \'A Confederacy of Dunces\', de John Toole / Translation of the dialogues of Burma Jones, a character from John Kennedy Toole\'s book A Confederacy of Dunces

Hanna, Kátia Regina Vighy 04 August 2006 (has links)
Este trabalho tem por objetivo traduzir os diálogos do personagem Burma Jones, do romance A Confederacy of Dunces, de autoria do norte-americano John Kennedy Toole (1937-1969). A caracterização da fala do personagem remete-se ao inglês não-padrão Black English Vernacular (BEV), fato que levanta questões acerca dos dialetos literários e da problemática de sua tradução. A obra de Toole é praticamente desconhecida dos brasileiros, senão por uma tradução restrita aos leitores do Círculo do Livro, feita por Cristina Boselli, na qual a fala de Jones não apresenta nenhum marcador dialetal, apenas registra um nível coloquial. Na introdução do trabalho, no Capítulo I, demonstro a relevância de se manter na tradução uma diferenciação entre os níveis de fala de cada personagem, em especial do negro Jones, ao examinar como o autor empregou a heterogeneidade lingüística a favor da caracterização dos personagens e da posição social que cada um ocupa na sociedade ficcional do livro. Estabelecida essa relação, considero, no Capítulo II, os dialetos literários em sua construção formal e nas implicações representativa, ideológica e humorística que resultam da presença desse recurso na obra literária. Nessa análise, destaco momentos de nossa literatura em que personagens negros receberam tratamento diferenciado nos diálogos, a fim de verificar como tem sido a representação ficcional da fala dos negros na literatura brasileira. No Capítulo III, no que concerne à teoria da tradução, aproveito a questão da tradução dialetal para enfatizar a intervenção \"violenta\" do tradutor na produção de sentido estético, ideológico e político, processo que se repete também na tradução em geral e sustenta-se nas teorias contemporâneas da tradução, em que os conceitos de \"original\" e \"fidelidade\" são questionados. Como conclusão, apresento a tradução comentada dos diálogos mais relevantes de Burma Jones / This paper aims to translate the dialogues of Burma Jones, a character from John Kennedy Toole\'s book A Confederacy of Dunces. This character\'s speech is a representation of the Black English Vernacular (BEV) style, which raises questions about the literary dialects and the problems involved in their translation. Toole\'s work is almost unknown to Brazilian readers, except for a translation by Cristina Boselli, distributed only to members of Círculo do Livro and therefore available to a limited readership. In that translation, Jone\'s speech is not presented with any trace of dialectal variation, being only marked as belonging to a colloquial register. Chapter I advocates for the relevance of preserving the translation of the different literary dialects, especially Burma Jones\'. This is done through examining how the author employed the linguistic heterogeneity to stress the characters\' peculiarities and the social position they occupy in the fictional society of the book. This relation being established, Chapter II considers the literary dialects in their formal construction and the representative, ideological and humorous effects they create in a fictional work. This analysis highlights works from Brazilian literature in which black character\'s speeches have received a different treatment, in order to verify how the authors have portrayed them. Chapter III addresses translation theory and emphasizes the translator\'s violent intervention, as s/he creates aesthetic, ideological and political meaning in any act of translation, and specially when translating literary dialects. This concept is supported by to some authors on contemporary translation theory, who challenge the concepts of \"fidelity\" and \"original work\". In conclusion, I present a dialectical translation of the most relevant dialogues of Burma Jones, followed by comments on my decisions
66

Do desenvolvimento global ao paradigma da ordem e da estabilidade: representações dos países pobres na teoria do desenvolvimento político norte-americana / From global development to order and stability paradigma: representations of poor countries in the theory of political north-american development

Mello, Natália Nóbrega de 28 August 2009 (has links)
As produções teóricas sobre os países pobres fundamentam a compreensão dessas nações seus problemas e os meios de solucioná-los em uma determinada representação do que seriam essas regiões do globo. Nesse sentido, é possível perceber que o próprio método científico para se abarcar o objeto, a possibilidade de se pensar em progresso, os termos desse progresso, tudo isso está baseado em uma determinada representação do que define esse atraso. A partir dessa perspectiva, esta dissertação analisa a transformação nos termos representacionais utilizados pela teoria do desenvolvimento político que foi produzida nos Estados Unidos durante as décadas de 1950 e 1960. Esta teoria é um objeto especialmente qualificado de estudo por haver se afastado, durante a década de 1960, da representação econômica e ter inserido de forma privilegiada os termos da insegurança, instabilidade e da ordem. Além de destrinchar essas transformações teóricas esta dissertação intenta ainda compreendê-las no interior do contexto de que fazem parte. Tal perspectiva não pretende entender as características desta produção teórica meramente como reflexo direto de interesses econômicos e políticos, mas principalmente verificar como as idéias incluindo aqui as formulações teóricas são importantes articulações que delimitam uma determinada forma de representar ou compreender o entorno social e político e, com isso, guiam as ações que são dirigidas a esse entorno. / Theoretical literature on poor countries uses as a base for its comprehension of these nations their problems and how to solve them a certain representation of what these regions of the globe would be. Accordingly, it is possible to observe that the scientific method itself used to grasp the object, the possibility of thinking about progress and the terms of this progress, are all based on a certain representation of what defines this backwardness. From this perspective, this dissertation analyzes this transformation in the representational terms used by the theory of political development that was produced in the United States during the 1950s and 1960s. This theory is a specially qualified object of study, because during the 1960s, it moved away from an economic representation and inserted, in a privileged manner, aspects of insecurity, instability and order. Besides untangling these theoretical transformations, this dissertation intends furthermore to understand them within their own context. This perspective implies not just in an understanding of the characteristics of this theoretical literature merely as a direct reflection of economical and political interests, but mainly to verify how ideas - including their theoretical formulations - are important articulations that delimit a certain form of representing or understanding our social and political surroundings and, with this, guide actions that are directed to these surroundings.
67

MFK Fisher: Food and Feminist Identity

Allen, Diane F. January 2004 (has links) (PDF)
No description available.
68

Tradução do dialeto literário de Burma Jones, da obra \'A Confederacy of Dunces\', de John Toole / Translation of the dialogues of Burma Jones, a character from John Kennedy Toole\'s book A Confederacy of Dunces

Kátia Regina Vighy Hanna 04 August 2006 (has links)
Este trabalho tem por objetivo traduzir os diálogos do personagem Burma Jones, do romance A Confederacy of Dunces, de autoria do norte-americano John Kennedy Toole (1937-1969). A caracterização da fala do personagem remete-se ao inglês não-padrão Black English Vernacular (BEV), fato que levanta questões acerca dos dialetos literários e da problemática de sua tradução. A obra de Toole é praticamente desconhecida dos brasileiros, senão por uma tradução restrita aos leitores do Círculo do Livro, feita por Cristina Boselli, na qual a fala de Jones não apresenta nenhum marcador dialetal, apenas registra um nível coloquial. Na introdução do trabalho, no Capítulo I, demonstro a relevância de se manter na tradução uma diferenciação entre os níveis de fala de cada personagem, em especial do negro Jones, ao examinar como o autor empregou a heterogeneidade lingüística a favor da caracterização dos personagens e da posição social que cada um ocupa na sociedade ficcional do livro. Estabelecida essa relação, considero, no Capítulo II, os dialetos literários em sua construção formal e nas implicações representativa, ideológica e humorística que resultam da presença desse recurso na obra literária. Nessa análise, destaco momentos de nossa literatura em que personagens negros receberam tratamento diferenciado nos diálogos, a fim de verificar como tem sido a representação ficcional da fala dos negros na literatura brasileira. No Capítulo III, no que concerne à teoria da tradução, aproveito a questão da tradução dialetal para enfatizar a intervenção \"violenta\" do tradutor na produção de sentido estético, ideológico e político, processo que se repete também na tradução em geral e sustenta-se nas teorias contemporâneas da tradução, em que os conceitos de \"original\" e \"fidelidade\" são questionados. Como conclusão, apresento a tradução comentada dos diálogos mais relevantes de Burma Jones / This paper aims to translate the dialogues of Burma Jones, a character from John Kennedy Toole\'s book A Confederacy of Dunces. This character\'s speech is a representation of the Black English Vernacular (BEV) style, which raises questions about the literary dialects and the problems involved in their translation. Toole\'s work is almost unknown to Brazilian readers, except for a translation by Cristina Boselli, distributed only to members of Círculo do Livro and therefore available to a limited readership. In that translation, Jone\'s speech is not presented with any trace of dialectal variation, being only marked as belonging to a colloquial register. Chapter I advocates for the relevance of preserving the translation of the different literary dialects, especially Burma Jones\'. This is done through examining how the author employed the linguistic heterogeneity to stress the characters\' peculiarities and the social position they occupy in the fictional society of the book. This relation being established, Chapter II considers the literary dialects in their formal construction and the representative, ideological and humorous effects they create in a fictional work. This analysis highlights works from Brazilian literature in which black character\'s speeches have received a different treatment, in order to verify how the authors have portrayed them. Chapter III addresses translation theory and emphasizes the translator\'s violent intervention, as s/he creates aesthetic, ideological and political meaning in any act of translation, and specially when translating literary dialects. This concept is supported by to some authors on contemporary translation theory, who challenge the concepts of \"fidelity\" and \"original work\". In conclusion, I present a dialectical translation of the most relevant dialogues of Burma Jones, followed by comments on my decisions
69

Do desenvolvimento global ao paradigma da ordem e da estabilidade: representações dos países pobres na teoria do desenvolvimento político norte-americana / From global development to order and stability paradigma: representations of poor countries in the theory of political north-american development

Natália Nóbrega de Mello 28 August 2009 (has links)
As produções teóricas sobre os países pobres fundamentam a compreensão dessas nações seus problemas e os meios de solucioná-los em uma determinada representação do que seriam essas regiões do globo. Nesse sentido, é possível perceber que o próprio método científico para se abarcar o objeto, a possibilidade de se pensar em progresso, os termos desse progresso, tudo isso está baseado em uma determinada representação do que define esse atraso. A partir dessa perspectiva, esta dissertação analisa a transformação nos termos representacionais utilizados pela teoria do desenvolvimento político que foi produzida nos Estados Unidos durante as décadas de 1950 e 1960. Esta teoria é um objeto especialmente qualificado de estudo por haver se afastado, durante a década de 1960, da representação econômica e ter inserido de forma privilegiada os termos da insegurança, instabilidade e da ordem. Além de destrinchar essas transformações teóricas esta dissertação intenta ainda compreendê-las no interior do contexto de que fazem parte. Tal perspectiva não pretende entender as características desta produção teórica meramente como reflexo direto de interesses econômicos e políticos, mas principalmente verificar como as idéias incluindo aqui as formulações teóricas são importantes articulações que delimitam uma determinada forma de representar ou compreender o entorno social e político e, com isso, guiam as ações que são dirigidas a esse entorno. / Theoretical literature on poor countries uses as a base for its comprehension of these nations their problems and how to solve them a certain representation of what these regions of the globe would be. Accordingly, it is possible to observe that the scientific method itself used to grasp the object, the possibility of thinking about progress and the terms of this progress, are all based on a certain representation of what defines this backwardness. From this perspective, this dissertation analyzes this transformation in the representational terms used by the theory of political development that was produced in the United States during the 1950s and 1960s. This theory is a specially qualified object of study, because during the 1960s, it moved away from an economic representation and inserted, in a privileged manner, aspects of insecurity, instability and order. Besides untangling these theoretical transformations, this dissertation intends furthermore to understand them within their own context. This perspective implies not just in an understanding of the characteristics of this theoretical literature merely as a direct reflection of economical and political interests, but mainly to verify how ideas - including their theoretical formulations - are important articulations that delimit a certain form of representing or understanding our social and political surroundings and, with this, guide actions that are directed to these surroundings.
70

"Special Relationship" v době vlády Harolda Macmillana (1957-1963) / "Special Relationship" in the Era of Harold Macmillan (1957-1963)

Beranová, Monika January 2017 (has links)
This thesis analyzes key moments from the tenures of Harold Macmillan as British Prime Minister and John Fitzgerald Kennedy as President of the United States. The United Kingdom and the United States had a Special Relationship between them, which was based upon their close political cooperation. Macmillan and Kennedy deepend this relation by their personal friendship, which played a major role in the course of finding solutions to the conflicts they had to face in the context of the Cold War, when there was a real possibility of nuclear annihilation. The analysis shows that the Special Relationship in the years 1957-1963 went through several dynamic developments, however it never lost its unique status. Despite initial distrust between the two countries immediately following the Suez Crisis, both politicians always managed to find a compromise solution. Thanks to their friendship and deep personal respect, they managed to always unite, even during times of gravest peril. A typical example of the personal relationship is the Cuban Missile Crisis, when Kennedy kept in touch via telephone with Macmillan and often asked him for advice. By virtue of this contact, Macmillan became one of the President's principal advisors in the course of the crisis. The Special Relationship between the two countries did...

Page generated in 0.0307 seconds