Spelling suggestions: "subject:"lenguaje dde coherencia"" "subject:"lenguaje dde adherencia""
1 |
"Es algo mio, de mis raíces" : El español como lengua de herencia en Suecia / “It’s my own, from my roots” : Spanish as a Heritage Language in SwedenBjelkstrand, Isabella January 2016 (has links)
There are many children of Spanish-speaking origin in Sweden. However, for many of these bilinguals, Swedish is a dominant language compared to their heritage language (HL) Spanish because of its role in the social environment. The current thesis is a didactic study and the aim is to investigate the attitude of Spanish-speaking adolescents towards the Spanish language. We have evaluated the factors that contribute to conservation or attrition of the Spanish language and the opinions of the participants regarding the attitude of parents in order to understand how the participants develop their proficiency in Spanish as a heritage language. To better understand the phenomenon of Spanish as a heritage language in Sweden, we studied a group of Spanish-speaking adolescents aged 16-18 years. We used a mixed method approach to collect data using ten anonymous surveys and five individual interviews. For ethical reasons, the names of interviewees have been replaced by fictitious names. Using data obtained from anonymous surveys and individual interviews we answered the research questions: What factors are the most important, according to the adolescents, in order to keep the mother tongue? What do adolescents think about the attitude of parents towards their mother tongue? The interview responses match the data obtained from the surveys, noting that the most influential factor in maintaining the Spanish language was speaking the language. We have observed that the attitude of parents affects adolescents in their linguistic choices. Most adolescents felt that parents had a positive attitude towards the mother tongue. In cases when only Spanish was spoken at home (i.e. without mixing both languages) a higher level of Spanish proficiency was observed. Because of the sociocultural environment (dominated by Swedish), adolescents who were born in Sweden or who entered the country at an early age received more language input in the majority language and therefore, Swedish became the dominant language. We also noted that one of the participants had maintained a high level of proficiency in Spanish despite being born in Sweden.
|
2 |
Bilingüismo como lengua de herencia : – Un estudio sobre hispano- y catalanohablantes residentes en Suecia / Bilingualism as a heritage language : - A study of Spanish- and Catalan speakers residing in SwedenBjörklund, Sara January 2014 (has links)
Existen muchos estudios sobre temas relacionados con el bilingüismo, sin embargo, el bilingüismo como lengua de herencia parece ser un campo menos explorado. La presente monografía tiene como objetivo investigar cuáles son las variables decisivas al escoger una lengua familiar, y determinar la selección de idioma(s) a traspasar a la siguiente generación en parejas lingüísticamente mixtas residentes en Suecia, de las cuales como mínimo un integrante de la pareja es de Cataluña. Hemos elegido dedicarnos al bilingüismo catalán/español como lengua de herencia, principalmente por su situación de co-existencia en su lugar de origen. Se pretende responder a las preguntas de investigación, sobre qué factores ganan o pierden importancia respectivamente al encontrarse en un nuevo entorno lingüístico, y si surgen factores nuevos que influyen en la decisión de la transmisión lingüística. Partimos de la premisa de que existen factores determinantes en el lugar de origen, que pierden su valor una vez los hablantes se encuentran en otro entorno lingüístico. La hipótesis de la investigación es que la identidad tiene un papel determinante en la decisión, debido a la polémica que existe por la convivencia de los dos idiomas en cuestión. Para realizar nuestra investigación hemos aplicado una metodología cualitativa, realizando 4 entrevistas semi-estructuradas, cuya estructura se basa en un estudio sobre la transmisión lingüística intergeneracional realizado en Cataluña por Boix-Fuster & Torrens Guerrini (2011). De los 4 informantes, uno era hombre, y tres eran mujeres, dos tenían hijos y dos no. Nuestros resultados muestran, entre otras cosas, que el estatus de la lengua es un factor que pierde valor y que la creencia de impacto por parte de los padres (la creencia de que los padres pueden ejercer cierto control sobre la funcionalidad lingüística de sus hijos) gana valor por el hecho de que el papel de los padres gana importancia cuando la lengua se convierte en una lengua de herencia. En cambio, no hemos detectado factores nuevos que influyan en la decisión. Además, hemos encontrado una situación que no podría ocurrir en Cataluña: niños que crecen con el catalán como una de sus lenguas habituales, pero sin saber el español.
|
3 |
Corrección en el uso de aspecto y modo en hablantes suecos de español como lengua de herencia / Accuracy in the use of aspect and mood among Swedish speakers with Spanish as their heritage languageFelicia, Puranen January 2021 (has links)
Existen muchos estudios sobre la enseñanza y el aprendizaje de segundas lenguas, pero la cuestión de la enseñanza de una lengua de herencia y las necesidades específicas de hablantes de herencia son temas menos explorados. El presente estudio tiene como objetivo investigar cuáles estructuras gramaticales presentan más dificultades entre el contraste subjuntivo/indicativo (modo) y pretérito imperfecto/indefinido (aspecto) para hablantes de español como lengua de herencia en Suecia. Además, se examinará cuáles estructuras gramaticales parecen más difíciles según los hablantes mismos. A través de esto se espera aclarar cuáles necesidades gramaticales tienen los hablantes de herencia en Suecia. Este estudio también tiene como objetivo investigar cuáles factores sociolingüísticos pueden afectar a la adquisición de una lengua de herencia. Para alcanzar esta meta, se ha realizado un estudio con nueve hablantes suecos de español como lengua de herencia. Los participantes han realizado dos pruebas, una sobre el modo verbal y otra sobre el aspecto verbal, y también han respondido a un cuestionario sobre sus antecedentes lingüísticos y su relación con la lengua española. Para responder a las preguntas de investigación, los resultados de la prueba han sido computados y también se ha realizado un análisis cualitativo de los resultados de las pruebas en conexión con las respuestas al cuestionario. Los resultados muestran que el contraste subjuntivo/indicativo parece resultar más difícil que el contraste pretérito imperfecto/indefinido para los participantes de este estudio. La corrección en el uso de los rasgos gramaticales examinados se debe a muchos factores, aunque el más importante parece ser el uso continuo de la lengua desde la infancia hasta la edad adulta. Además, el aprendizaje del español en el bachillerato ha mostrado tener poca o ninguna importancia en la corrección en el uso de los rasgos gramaticales examinados en este estudio.
|
4 |
Estudio cualitativo de actitudes lingü.sticas: comparación entre estudiantes de bachillerato en Suecia con el español como lengua de herencia o como lengua extranjera / Qualitative study on linguistic attitudes: comparison between high-school students in Sweden with Spanish as a heritage language or as a foreign languageCamps Navajas, Mercè January 2014 (has links)
Suecia ha sido, sobre todo a partir de la década de los 70, un país receptor de inmigración hispanohablante. Actualmente, el español es la lengua moderna más estudiada en los colegios suecos. Nos encontramos, pues, ante una situación en la que converge la herencia lingüística del español por parte de segundas y terceras generaciones de inmigrantes con el interés por una gran parte del colectivo estudiantil por aprender esta lengua extranjera. Este estudio se sitúa en esta tesitura social y busca localizar y analizar las actitudes respecto a la variación lingüística en español por parte de dos grupos que estudian ELE en un instituto de bachillerato (gymnasium) del área metropolitana de Estocolmo, uno de los cuales tiene, además, el español como lengua de herencia. Nos centraremos, por lo tanto, en relacionar la interacción de diferentes factores —principalmente extralingüísticos— en el perfil de cada alumno con sus actitudes lingüísticas, teniendo también en cuenta la influencia que puede haber ejercido el contexto académico. En cuanto a este, queremos anunciar que los informantes son alumnos de los niveles Paso 5 (steg 5) o Paso 6 (steg 6) de español según el sistema educativo sueco, que equivalen, según el Marco Común de Refer encia para las Lenguas (MCER), a un nivel de proficiencia B1-B2 y B2, respectivamente. Para llevar a cabo el análisis y asegurarnos de que los resultados son representativos de las actitudes de cada informante, hemos decidido combinar tres metodologías: una directa (entrevista cualitativa) y dos indirectas (la técnica del matched-guise y los autoretratos lingüísticos). Los resultados han mostrado cómo la idiosincrasia de cada informante es determinante en cuanto a las actitudes que muestra; sin embargo, determinamos que la base de las actitudes por parte de informantes con ELH reside e n cuestiones de identidad y orgullo lingüístico, mientras que para los informantes con ELE lo es la motivación en el aprendizaje de la lengua. / Sweden has been, mainly since the decade of the 70ies a receptor of Spanish-speaking immigrants. Today, Spanish is the most popular modern language in Swedish schools. Thus, we find ourselves in a context characterized by the convergence of Spanish linguistic heritage —from 2nd and 3rd generations of immigrants— and the student’s interest to learn the language. This study is placed within this social circumstances and it aims to locate and analyse the attitudes towards linguistic variation of two groups of students of Spanish as a foreign language in a high-school (gymnasium) in the metropolitan area of Stockholm, one of which is formed by speakers of Spanish as a heritage language. We will therefore focus on the relationship between the interaction of different factors —mainly extralinguistics— and the profile of each subject. We will also take into account the how the academic context may have influenced these attitudes. In relation to the context, we would like to clarify that the students arecurrently enrolled in either Paso 5 (steg 5) or Paso 6 (steg 6) levels, according to the Swedish school system, which, according to the Marco Común Europeo de Referencia par alas Lenguas, corresponds to B1-B2 and B2 levels, respectively. In order to identify these factors and make sure that the results are representative of the attitudes of the subjects, we have decided to combine three methodologies: adirect one (qualitative interview), and two indirect ones (the matched-guise technique and the linguistic self-portraits). The results have showed that the idiosyncrasy of each subject is decisive in relation to the attitudes he shows. However, we determine that the attitudes of the students in the heritage language group are based on identity issues and linguistic pride, whereas motivation when learning the foreign language is the basis for the foreign language group’s attitudes.
|
5 |
La eficacidad de los cursos de ELE : la percepción de los usuarios de L1/L2Vasquez Gamarra, Jose Javier 12 1900 (has links)
Cette recherche vise à étudier l'efficacité des cours d'espagnol comme langue étrangère, à partir de la perception des étudiants d’espagnol comme langue d’origine.
Pour atteindre les résultats et les conclusions obtenus, cette étude qualitative compte sur la participation des répondants hispaniques qui ont appris l'espagnol à la maison, à l'école primaire, au secondaire, au cégep et/ou au collège. Les participants ont répondu à un questionnaire qui leur a permis d'exprimer leur perception à l'égard des cours d’espagnol comme langue étrangère qu'ils ont pris au cours de leur étude primaire, secondaire ou supérieure.
Les résultats de cette recherche indiquent que les élèves hispaniques ne sont pas intégrés dans les classes ELE, ce qui motive les participants à poursuivre l’étude de la langue espagnole. Comme expliqué par Gardner (1985) dans sa théorie du modèle socio-éducationnel, l’acquisition des langages intervient dans un contexte culturel spécifique et elle est influencée par la croyance populaire et les différences individuelles. Ces dernières sont intégrées dans le concept du motif d'intégration, qui est composé du sens de l'intégration, de l'attitude envers la situation d'apprentissage et de la motivation.
Les réponses données par les participants dans cette étude peuvent être utiles à la conception et au développement de cours et de méthodes d’apprentissage de l’espagnol pour les hispanophones d’origine. En tenant compte de leurs points de vue, les étudiantes auraient un sens plus élevé de l’intégration, ce qui influence directement leur motivation et par le fait même leur processus d’apprentissage. / The purpose of this research is to study the efficiency of Spanish courses from a Heritage Learner’s perspective.
This qualitative study examines Hispanics who have learned Spanish at home, in elementary school, in high school, in CEGEP and/or in university. The participants answered a questionnaire that allowed them to express their perception of the Spanish courses that they had taken in their past.
The results of this research indicate that L1/L2 users are not integrated in the Spanish classes. Participants demonstrate a reduced sense of motivation for the continuation of these types of courses. Gardner (1985) explains in his socio-educational model theory that language acquisition occurs in a specific cultural context and is influenced by cultural beliefs and individual differences. The latter are integrated in the concept of integrative motive, which is composed of the integrativeness, the attitude toward the learning situation and motivation.
The answers given by the participants of this study may be of great help in the design and development of Spanish courses and books for L1/L2 users. By considering their views, students would have a higher sense of integration; an important factor that motivates students to pursue the study of Spanish. / Esta investigación tiene como objetivo final estudiar la eficacia de los cursos de ELE desde la percepción de los usuarios de L1/L2, o aprendices de herencia.
Para llegar a los resultados y las conclusiones obtenidos, se realizó un estudio cualitativo que contó con la participación de informantes de origen hispano que han aprendido el español en casa, en la escuela primaria, en la secundaria, en el Cégep y/o en la universidad. Los participantes contestaron un cuestionario que les permitió expresar su percepción con respecto a los cursos de ELE, cursos que habían tomado durante sus estudios primarios, secundarios o superiores.
Los resultados de esta investigación demuestran que los estudiantes de L1/L2 no se encuentran integrados en las clases de ELE, hecho que desmotiva a los informantes para continuar en el estudio de la lengua española. Tal y como explica Gardner (1985) en su teoría del Modelo socioeducacional, la adquisición de lenguas ocurre en un contexto cultural determinado, y está influenciada por la creencia popular y por las diferencias individuales. Estas se encuentran integradas en el concepto de motivo integrador, que está compuesto por el sentido de integración, la actitud hacia la situación de aprendizaje y la motivación.
Las respuestas dadas por los informantes pueden servir de ayuda para el diseño y la creación de cursos y métodos de español destinados a usuarios de L1/L2. Al tomar en cuenta sus opiniones, los estudiantes tendrían un sentido de integración más alto, hecho que influye directamente en la motivación de los mismos y, por tanto, en su proceso de aprendizaje.
|
6 |
La eficacidad de los cursos de ELE : la percepción de los usuarios de L1/L2Vasquez Gamarra, Jose Javier 12 1900 (has links)
No description available.
|
7 |
La interferencia interlingüística en la producción oral de jóvenes suecos de ELH : "Después el perrito se comió un corvito" / Cross-linguistic influence in the oral production young Swedish of HL speakersMoreno, Rosa January 2016 (has links)
El presente estudio investiga la influencia interlingüística a nivel léxico en la producción oral de jóvenes suecos de ELH, hablantes de la variedad chilena. Dos preguntas de investigación guían este trabajo. La primera pregunta examina el origen de las lenguas fuentes de influencias de ILL (Sueco L2 vs Inglés L3). La segunda pregunta se enfoca en los factores que determinan la incidencia de la ILL. Los datos fueron elicitados a través de una tarea narrativa y una entrevista. Asimismo, se utilizó un cuestionario para recabar información sociolingüística de los participantes. Los resultados indican que el sueco L2 fue la lengua fuente de mayor influencia en la ILL, frente al inglés L3 que no tuvo un rol muy importante. Se encontró, además, que la ocurrencia de la ILL vino determinada por varios factores lingüísticos. / This study investigates the ocurrence of interlangual influence in the oral production of young Swedish HL speakers of the Chilean variety of Spanish. The Study is guided by two research questions. The first question inquires into the sources language(s) influences in ILL (Swedish L2 vs. English L3). The second question focuses on the factors that determine the incidence of ILL. The data were elicited by means of a narrative task and an interview. A questionnarie was also used to gather sociolinguistic information from the participants. The results suggest that the Swedish L2 was the main source of influence in ILL against English L3, which did not play an important role. In addition to this, it was found that the occurrence of ILL was determined by various linguistic factor.
|
Page generated in 0.1172 seconds