• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Negatie met het werkwoord hebben in het Nederlands en ha in het Zweeds : Een contrastieve corpusstudie / Negation with the verb hebben in Dutch and ha [have] in Swedish : A contrastive corpus study

Dalle, Tilda January 2024 (has links)
In this thesis, different negation strategies used with the verbs hebben in Dutch and ha [have] in Swedish are examined. In both languages, pronominal negation with a negative indefinite pronoun (geen for Dutch and ingen for Swedish) or adverbial negation with a negative adverb (niet for Dutch and inte for Swedish) are common negation strategies. Sometimes it can be difficult to choose between the two and the question of when to use which method of negation arises. By using corpus data from newspapers in Dutch and Swedish, the frequency and use of both methods is studied. In particular, the contexts in which pronominal negation and adverbial negation respectively are found are analysed in a qualitative study of randomly selected examples from the corpora. The study shows that, based on the data, pronominal negation seems to be the most frequent method with the verb hebben/ha. Furthermore, adverbial negation with the verb ha seems to be slightly more common in Swedish than in Dutch. The methods seem to be mostly used in the same contexts in both languages in the data, however, in Swedish, adverbial negation is sometimes used together with some nouns in the indefinite form without the indefinite article which does not occur in the Dutch data. / In deze scriptie wordt negatie met het werkwoord hebben in het Nederlands en ha [hebben] in het Zweeds bestudeerd. In beide talen kunnen zowel pronominale ontkenning met een negatief onbepaald voornaamwoord (geen in het Nederlands en ingen in het Zweeds) als adverbiale negatie met een negatief bijwoord (niet in het Nederlands en inte in het Zweeds) gebruikt worden om negatie uit te drukken. Soms ligt de keuze tussen de twee methodes niet voor de hand. Een corpusonderzoek met data uit krantenteksten en nieuwsberichten in het Nederlands en het Zweeds wordt uitgevoerd om de frequentie en het gebruik van de twee methodes te onderzoeken. Om te zien in welke contexten pronominale ontkenning en adverbiale ontkenning voorkomen wordt een kwalitatieve studie op basis van een willekeurig gekozen steekproef van de corpusdata uitgevoerd. De studie toont dat het blijkt alsof pronominale negatie de meest frequente methode samen met hebben/ha is in de data. Verder blijkt adverbiale negatie met ha iets meer frequent te zijn in het Zweeds in vergelijking met in het Nederlands. De twee methodes blijken op basis van de studie in meestal dezelfde contexten worden gebruikt. Maar in het Zweeds kan adverbiale negatie soms met sommige zelfstandige naamwoorden in de onbepaalde vorm zonder lidwoord worden gebruikt, terwijl er geen voorbeelden van dit zijn in de Nederlandse data.

Page generated in 0.0413 seconds