• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Resource Lean and Portable Automatic Text Summarization

Hassel, Martin January 2007 (has links)
Today, with digitally stored information available in abundance, even for many minor languages, this information must by some means be filtered and extracted in order to avoid drowning in it. Automatic summarization is one such technique, where a computer summarizes a longer text to a shorter non-rendundant form. Apart from the major languages of the world there are a lot of languages for which large bodies of data aimed at language technology research to a high degree are lacking. There might also not be resources available to develop such bodies of data, since it is usually time consuming and requires substantial manual labor, hence being expensive. Nevertheless, there will still be a need for automatic text summarization for these languages in order to subdue this constantly increasing amount of electronically produced text. This thesis thus sets the focus on automatic summarization of text and the evaluation of summaries using as few human resources as possible. The resources that are used should to as high extent as possible be already existing, not specifically aimed at summarization or evaluation of summaries and, preferably, created as part of natural literary processes. Moreover, the summarization systems should be able to be easily assembled using only a small set of basic language processing tools, again, not specifically aimed at summarization/evaluation. The summarization system should thus be near language independent as to be quickly ported between different natural languages. The research put forth in this thesis mainly concerns three computerized systems, one for near language independent summarization – The HolSum summarizer; one for the collection of large-scale corpora – The KTH News Corpus; and one for summarization evaluation – The KTH eXtract Corpus. These three systems represent three different aspects of transferring the proposed summarization method to a new language. One aspect is the actual summarization method and how it relates to the highly irregular nature of human language and to the difference in traits among language groups. This aspect is discussed in detail in Chapter 3. This chapter also presents the notion of “holistic summarization”, an approach to self-evaluative summarization that weighs the fitness of the summary as a whole, by semantically comparing it to the text being summarized, before presenting it to the user. This approach is embodied as the text summarizer HolSum, which is presented in this chapter and evaluated in Paper 5. A second aspect is the collection of large-scale corpora for languages where few or none such exist. This type of corpora is on the one hand needed for building the language model used by HolSum when comparing summaries on semantic grounds, on the other hand a large enough set of (written) language use is needed to guarantee the randomly selected subcorpus used for evaluation to be representative. This topic briefly touched upon in Chapter 4, and detailed in Paper 1. The third aspect is, of course, the evaluation of the proposed summarization method on a new language. This aspect is investigated in Chapter 4. Evaluations of HolSum have been run on English as well as on Swedish, using both well established data and evaluation schemes (English) as well as with corpora gathered “in the wild” (Swedish). During the development of the latter corpora, which is discussed in Paper 4, evaluations of a traditional sentence ranking text summarizer, SweSum, have also been run. These can be found in Paper 2 and 3. This thesis thus contributes a novel approach to highly portable automatic text summarization, coupled with methods for building the needed corpora, both for training and evaluation on the new language. / Idag, med ett överflöd av digitalt lagrad information även för många mindre språk, är det nära nog omöjligt att manuellt sålla och välja ut vilken information man ska ta till sig. Denna information måste istället filteras och extraheras för att man inte ska drunkna i den. En teknik för detta är automatisk textsammanfattning, där en dator sammanfattar en längre text till en kortare icke-redundant form. Vid sidan av de stora världsspråken finns det många små språk för vilka det saknas stora datamängder ämnade för språkteknologisk forskning. För dessa saknas det också ofta resurser för att bygga upp sådana datamängder då detta är tidskrävande och ofta dessutom kräver en ansenlig mängd manuellt arbete. Likväl behövs automatisk textsammanfattning för dessa språk för att tämja denna konstant ökande mängd elektronsikt producerad text. Denna avhandling sätter således fokus på automatisk sammanfattning av text med så liten mänsklig insats som möjligt. De använda resurserna bör i så hög grad som möjligt redan existera, inte behöva vara skapade för automatisk textsammanfattning och helst även ha kommit till som en naturlig del av en litterär process. Vidare, sammanfattningssystemet bör utan större ansträngning kunna sättas samman med hjälp av ett mindre antal mycket grundläggande språkteknologiska verktyg, vilka inte heller de är specifikt ämnade för textsammanfattning. Textsammanfattaren bör således vara nära nog språkoberoende för att det med enkelhet kunna att flyttas mellan ett språk och ett annat. Den forskning som läggs fram i denna avhandling berör i huvudsak tre datorsystem, ett för nära nog språkoberoende sammanfattning – HolSum; ett för insamlande av stora textmängder – KTH News Corpus; och ett för utvärdering av sammanfattning – KTH eXtract Corpus. Dessa tre system representerar tre olika aspekter av att föra över den framlagda sammanfattningsmetoden till ett nytt språk. En aspekt är den faktiska sammanfattningsmetoden och hur den påverkas av mänskliga språks högst oregelbundna natur och de skillnader som uppvisas mellan olika språkgrupper. Denna aspekt diskuteras i detalj i kapitel tre. I detta kapitel presenteras också begreppet “holistisk sammanfattning”, en ansats tillsjälvutvärderande sammanfattning vilken gör en innehållslig bedömning av sammanfattningen som en helhet innan den presenteras för användaren. Denna ansats förkroppsligas i textsammanfattaren HolSum, som presenteras i detta kapitel samt utvärderas i artikel fem. En andra aspekt är insamlandet av stora textmängder för språk där sådana saknas. Denna typ av datamängder behövs dels för att bygga den språkmodell som HolSum använder sig av när den gör innehållsliga jämförelser sammanfattningar emellan, dels behövs dessa för att ha en tillräckligt stor mängd text att kunna slumpmässigt extrahera en representativ delmängd lämpad för utvärdering ur. Denna aspekt berörs kortfattat i kapitel fyra och i mer önskvärd detalj i artikel ett. Den tredje aspekten är, naturligtvis, utvärdering av den framlagda sammanfattningsmetoden på ett nytt språk. Denna aspekt ges en översikt i kapitel 4. Utvärderingar av HolSum har utförts både med väl etablerade datamängder och utvärderingsmetoder (för engelska) och med data- och utvärderingsmängder insamlade specifikt för detta ändamål (för svenska). Under sammanställningen av denna senare svenska datamängd, vilken beskrivs i artikel fyra, så utfördes även utvärderingar av en traditionell meningsextraherande textsammanfattare, SweSum. Dessa återfinns beskrivna i artikel två och tre. Denna avhandling bidrar således med ett nydanande angreppssätt för nära nog språkoberoende textsammanfattning, uppbackad av metoder för sammansättning av erforderliga datamängder för såväl modellering av som utvärdering på ett nytt språk. / QC 20100712

Page generated in 0.0479 seconds