Spelling suggestions: "subject:"registre d'écriture""
1 |
Un Brésil de papier : les représentations du Brésil dans la presse française (1874-1899) / Brazil made out of paper : the representations of Brazil in the French press (1874-1899)Costa, Tanize 17 November 2018 (has links)
Cette thèse analyse les modalités de construction de l’imaginaire du Brésil dans la presse française de la fin du XIXe siècle, l’image de cette nation qui est donnée, par ce biais, aux Français et la façon dont ces représentations sont utilisées en France. Outre leur valeur historiographique, les récits des étrangers servent aux nationaux, notamment au Nouveau Monde, comme moyen essentiel de se construire une identité nationale. Étant un milieu producteur privilégié de ces récits, la presse est déjà florissante en France, dans le dernier tiers du XIXe siècle. Elle sert ainsi de modèle pour le monde entier, dont le Brésil, où plusieurs de ses journaux sont diffusés à destination d’une élite habituée à les lire. Cela est décisif pour la suprématie culturelle française au Brésil. Les dispositifs médiatiques français construisent, selon le registre d’écriture utilisé, trois représentations différentes du Brésil : « exotique », « latin » et « dynamique ». Dans un premier temps, le Brésil est vu comme l’opposé de la France : ce n’est pas un pays de culture mais un pays« de nature », un pays nouveau, peuplé de sauvages, d’esclaves et de rastaquouères et où la nature est, à la fois, admirée pour sa richesse inexploitée et redoutée pour sa présence dominante et dangereuse. Ensuite, même s’il est inférieur, le Brésil est vu comme un important partenaire. La France est le modèle de la culture latine dans laquelle s’inscrit aussi le Brésil. Ces deux représentations du Brésil, toujours en rapport avec la France, sont présentes surtout dans les récits qui utilisent presque exclusivement des sources françaises – récits de voyage, romans d’aventures et feuilletons, annonces publicitaires, rapports financiers et savants, faits divers, brèves mondaines,interviews et articles de fond. Lorsque les sources, produites grâce aux nouvelles technologies, ne sont plus françaises – les dépêches et les télégrammes, écrits à partir du Brésil et par des professionnels –, une troisième représentation du Brésil voit le jour. Celle-ci se sépare progressivement de la France. La professionnalisation de la presse et les développements technologiques mènent, finalement, à des représentations plus diverses du Brésil. / This thesis analyses the construction models of representations of Brazil in the French pressof the late 19th century, the images of this country that are given, by this bias, to the French and howthey are used in France. Besides its historiographical value, the travel narratives from foreigns areused by the nationals, especially in the New World, as an essential mean to construct a nationalidentity. The press, privileged producer of these narratives, is prosperous in France at this time. Sothat it serves as a model for the entire world, including Brazil, where many of its newspapers aredistributed to the elites used to reading them. These are essential factors to the French culturalsupremacy in Brazil.The French media devices build, according to the writing register used, three differentrepresentations of Brazil: “exotic”, “Latin” and “in movement”. First, Brazil is seen as opposed toFrance: it is not a cultural country, but a natural one, a new one, inhabited by savages, slaves andrastaquouères, where nature is at the same time admired for its richness and feared for itsoverwhelming and dangerous presence. Then, although inferior, Brazil is seen as an importantpartner. France is the model of the Latin culture, in which Brazil is included. These twoperspectives, always related to France, are especially present in texts that use almost exclusivelyFrench sources – travel narratives, adventure and serial romances, advertisements, financial anderudite reports, faits divers, high society notes, interviews and articles. When the sources used areproduced due to the new technologies and are not French – as are the telegraphs – a thirdrepresentation of Brazil emerges. This one distances itself progressively from France. Theprofessionalization of the press and the technological developments lead, finally, to the morediverse representations of Brazil. / Essa tese analisa as modalidades de construção de um imaginário sobre o Brasil na imprensafrancesa de fins do século 19, as imagens deste país que são dadas, por este meio, aos franceses ecomo estas são usadas na França. Além de seu valor historiográfico, os relatos de viagem deestrangeiros servem aos nacionais, principalmente do Novo Mundo, como meio essencial de seconstruir uma identidade nacional. A imprensa, produtor privilegiado destes relatos, é prospera naFrança neste momento. A tal ponto que ela serve de modelo para o mundo todo, inclusive para oBrasil, onde diversos de seus jornais são difundidos para as elites habituadas a lê-los. Tais pontossão decisivos para a supremacia cultural francesa no Brasil.Os dispositivos midiáticos franceses constroem, de acordo o tipo de escrita utilizado, trêsrepresentações diferentes do Brasil: “exótico”, “latino” e “dinâmico”. Primeiramente, o Brasil évisto como oposto à França: ele não é um país de cultura, mas de natureza, um país novo, habitadopor selvagens, escravos e rastaqueras onde a natureza é concomitantemente admirada por suariqueza e temida por sua presença dominante e perigosa. Em seguida, mesmo inferior, o Brasil évisto como um importante parceiro. A França é modelo da cultura latina, na qual o Brasil estáinserido. Estas duas representações do Brasil mantêm sempre uma relação à França e são presentessobretudo nos textos que usam quase exclusivamente fontes francesas – relatos de viagem,romances de aventuras e folhetinescos, publicidades, relatórios financeiros e eruditos, faits divers,notas mundanas, entrevistas e artigos. A partir do momento que as fontes usadas não são maisfrancesas e são produzidas graça às novas tecnologias – como as malas e os telegramas, escritos doBrasil e por profissionais – uma terceira representação do Brasil surge. Esta se separaprogressivamente da França. A profissionalização da imprensa e os desenvolvimentos tecnológicoslevam, finalmente, a representações mais diversas do Brasil.
|
Page generated in 0.0862 seconds