• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The Evolution of “Logical” Rhetorical Figures: with a Critical Edition of Selected Sections of the Alaṃkāraratnākara / 論理的な修辞手法の進化:『アランカーラ・ラトナーカラ』の選択された部分のクリティカル・エディションとともに

Zhao, Shihong 23 March 2023 (has links)
京都大学 / 新制・課程博士 / 博士(文学) / 甲第24339号 / 文博第913号 / 新制||文||729(附属図書館) / 京都大学大学院文学研究科文献文化学専攻 / (主査)教授 VASUDEVA Somdev, 教授 横地 優子, 教授 宮崎 泉 / 学位規則第4条第1項該当 / Doctor of Letters / Kyoto University / DFAM
2

Art of Persuasion in English and Lithuanian Political Rhetoric / Įtikinėjimo menas anglų ir lietuvių kalbų politinėje retorikoje

Poškaitė, Agnė 06 August 2008 (has links)
The thesis concerns translation issues in Lithuanian translations of English rhetorical figures (anaphora and antithesis) in political speeches delivered by different politicians. Seven political speeches in English and their Lithuanian translations were analyzed from the perspective of translation strategies and translation problems. The study uses terms for translation strategies developed by Devies’ in order to comment on Lithuanian translations of English political speeches. In order to carry out the analysis of the chosen political speeches comparative as well as contrastive analysis were chosen. Firs, the original extract and its translation were compared taking into consideration the issues of translation strategies that have been used in the process of translating. Second, the original extract and its translation were contrasted in order to notice how and why some aspects in the translation have been changed. The main goal of the present paper is to see the differences and similarities of the two languages when dealing with political rhetoric. Moreover, it is extremely important to examine persuasive tools that are used most frequently in political rhetoric both in English and in Lithuanian. The hypothesis of the paper is the following: as the two languages structurally are very different, translations of rhetorical figures in English political texts will contain many structural and stylistic deviations. Structural... [to full text] / Šis baigiamasis darbas yra susijęs su vertimo aspektais, kai retorinės figūros (anafora ir antitezė), skirtingų politikų panaudotos angliškose politinėse kalbose, verčiamos į lietuvių kalbą. Atkreipiant dėmesį į vertimo strategijas ir vertimo problemas buvo išanalizuotos septynios angliškos politinės kalbos ir jų lietuviski vertimai. Siekiant aptarti lietuviškus angliškų politinių kalbų vertimus darbe vartojami Davies vertimo strategijų terminai. Siekiant atlikti politinių kalbų analizę buvo pasirinkti lyginamasis ir kontrastinis analizės būdai. Pirmiausia, buvo lyginama originalo ištrauka su jos lietuvišku atitikmeniu, atsižvelgiant į vertimo strategijas, kurios buvo panaudotos vertimo metu. Antra, originalo ištrauka ir jos lietuviška atitikmuo buvo supriešpriešinami tam, kad būtų įmanoma įžvelgti kaip ir kodėl tam tikri aspektai vertimo metu buvo pakeisti. Pagrindinis šio darbo tikslas yra įžvelgti dviejų kalbų panašumus ir skirtumus būtent politinėje retorikoje. Taip pat labai svarbu išanalizuoti įtikinėjimo priemones, kurios dažniausiai naudojamos tiek anglų tiek lietuvių politinėje retorikoje. Disertacijos hipotezė yra tokia: kadangi nagrinėjamos kalbos struktūriškai yra labai skirtingos, retorinių figūrų vertimas iš angliškų politinių kalbų į lietuviškas bus su stipriais struktūriniais ir stilistiniais nukrypimais. Struktūriniai kalbų skirtumai leidžia daryti prielaidą, kad atsiras daug skirtumų įvairiuose vertimo aspektuose. Darbas yra suskirstytas į šešias... [toliau žr. visą tekstą]
3

Rétorické figury ve vizuální reklamě vybraných módních domů / Rhetorical Figures in Visual Advertisements of Selected Fashion Houses

Dvořáková, Andrea January 2012 (has links)
Selected fashion houses that exclusively offer luxurious goods use specific form of promotion of their products. Each house usually holds onto traditions of its country and features essential for its own brand while creating new collections. From the point of view of neo-rhetoric it would be appropriate to analyze visual advertisements of the houses (Chanel, Dolce & Gabbana, Burberry) if they create certain models via them. The main advertising campaigns for the spring/summer 2011 season were chosen for this comparison. Under the terms of observation and semiotic analysis of the fashion advertisement focused on rhetoric figures it can be proved that individual fashion houses aim their attention to how their potential customers' thinking is influenced by their advertising. The model of Roland Barthes is used for the analysis of chosen visual advertisements. Out of all rhetorical tropes the attention is paid to main four - visual metaphor, metonymy, synecdoche and irony. Fashion advertising meets unwritten norm that sets a target to convince the customer of suitability of the products for him.

Page generated in 0.0655 seconds