• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Reflexo de sombras: mímesis e jogo em uma tradução de A Tragédia de Ricardo Terceiro de William Shakespeare

Albuquerque, Marcos Barbosa de January 2008 (has links)
234f. / Submitted by Suelen Reis (suziy.ellen@gmail.com) on 2013-03-27T16:16:00Z No. of bitstreams: 1 ABUQUERQUE%20seg.pdf: 1588809 bytes, checksum: 2a6e6c5321a60248e4b80fe53e0f6b0f (MD5) / Approved for entry into archive by Fatima Cleômenis Botelho Maria (botelho@ufba.br) on 2013-04-08T12:58:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1 ABUQUERQUE%20seg.pdf: 1588809 bytes, checksum: 2a6e6c5321a60248e4b80fe53e0f6b0f (MD5) / Made available in DSpace on 2013-04-08T12:58:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ABUQUERQUE%20seg.pdf: 1588809 bytes, checksum: 2a6e6c5321a60248e4b80fe53e0f6b0f (MD5) Previous issue date: 2008 / Aborda-se centralmente nesta pesquisa um trabalho de tradução (e a tradução em si) dapeça histórica Ricardo III, de William Shakespeare. Aqui entendida como um fenômeno da poiesis, a tarefa do tradutor é investigada em suas relações com uma teoria da mímesis e do jogo. Integra esse trabalho uma tradução completa e original de Ricardo III, de William Shakespeare, cujos procedimentos específicos são detalhados e problematizados, sobretudo, em notas à tradução propriamente dita. O trabalho de tradução é ainda inserido em uma breve história dos procedimentos de autores brasileiros que adotaram o verso como paradigma para a tradução das peças de William Shakespeare. / Salvador

Page generated in 0.0787 seconds