Spelling suggestions: "subject:"russo (langue) -- verbs"" "subject:"russo (langue) -- verbo""
1 |
Les verbes défectifs russes à la lumière des néologismes informatiques en russe et en ukrainienKulinich, Olena 23 April 2018 (has links)
"Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval comme exigence partielle du programme de maîtrise en linguistique offert à l'Université du Québec à Chicoutimi en vertu d'un protocole d'entente avec l'Université Laval pour l’obtention du grade de Maître ès arts (M.A.)" / Ce travail amène à l’attention des chercheurs de nouveaux cas de verbes défectifs du msse qui mettent en doute les explications lexicales de ce phénomène proposées par certains chercheurs (Daland et al. 2007, Baerman 2007. 2008). En msse, le phénomène consiste en l’absence de forme de la l re personne du singulier au non-passé. Notre émde des néologismes informatiques, appanis en msse et en ukrainien dans le langage des utilisateurs d’ordinateurs dans les années 80-90, indique que la défectivité est productive en russe, et qu’il faut donc chercher des raisons grammaticales synchroniques de cette défectivité. La défectivité pose un problème particulier pour les théories morphologiques (Albright 2003. Baronian 2009), mais les analyses particulières se divisent en deux camps. Le premier ne voit comme pertinent aucun des facteurs pouvant jouer un rôle synchronique, tels que l'évitement de l’homophonie, la compétition entre deux modèles morphologiques ou des raisons sémantiques (Daland et al. 2007, Baerman 2008). Dans le cas du msse, connue tous les verbes attestés comme étant défectifs dans la langue standard appartiennent à la 2e conjugaison et comme ils sont associés à un changement phonologique ancien, c’est-à dire que leurs radicaux se tenninent par une consonne coronale qui subit la palatalisation dans la fonne en question, il semble, pour ces chercheurs, qu’il faille chercher la motivation de ce phénomène uniquement dans l’histoire de la langue et qu’il s ’agit donc d ’im vestige lexicalisé. Cependant, dans les langues autres que le russe, un deuxième camp de chercheurs a trouvé avec succès des conditions synchroniques expliquant certains aspects de la défectivité (e.g. Baronian 2005, 2009 pour le français, Albright 2003 pour l’espagnol). La présente émde explore les verbes néologiques en msse et en ukrainien (les deux langues étant parentes) afm de trouver un éclairage nouveau au problème des verbes défectifs russes. Le corpus est constitué de verbes néologiques “ informatiques” eu msse et en ukrainien. Un test de production visant à catégoriser ces verbes panni les verbes traditionnellement défectifs. les rares et les fréquents fut proposé à 44 participants (23 locuteurs natifs du msse et 21 locuteurs uatifs de l’ukrainien). Les résultats nous pennettent de conclure à la productivité de la défectivité en russe dont la principale caractéristique semble être une forte compétition entre les deux choix qu’offre une alternance morphophonologique. Cependant, à titre comparatif, les résultats de notre analyse indiquent que la défectivité des verbes en ukrainien est un phénomène très limité. Nous discutons également des facteurs synchroniques pouvant motiver cette défectivité, dont la fragmentation des paradigmes nous semble la plus plausible.
|
2 |
Verbal prefixation in Slavic : a cognitive semantics analysis of s-prefixed Russian loan verbs from English and other languagesMizoe, Tatsuhide 18 April 2018 (has links)
Cette thèse constitue une étude sémantique du préfixe verbal s- des verbes russes issus d'emprunts. Elle applique une approche théorique dérivée principalement de la Linguistique Cognitive Slave [LCS]. Quatre problèmes de recherche ont été identifiés : (i) la combinaison du préfixe s- avec les verbes russes issus d'emprunts ; (ii) la question de la préfixation vide ; (iii) la productivité du préfixe s- des verbes russes issus d'emprunts par rapport à la productivité concurrentielle du préfixe russe po- ; et (iv) l'hypothèse de Pallomorphe s-l-nu-. La méthodologie mise en place est à la fois qualitative et quantitative. La méthode qualitative concerne les recherches en bibliothèque et les recherches en ligne de sources d'expressions russe, française, allemande et anglaise, de même que des enquêtes effectuées par l'entremise d'un questionnaire et de fréquentes consultations de linguistes d'origine russe. La méthode quantitative comporte une recherche sur Google afin de déterminer le nombre de résultats obtenus à partir d'un choix de 82 verbes issus d'emprunts contenant le préfixe s-. Le nombre de résultats ainsi obtenus donne une indication de la fréquence relative avec laquelle ces verbes apparaissent dans la base de données Google en langue russe. Les résultats ont été classés sur une échelle de Likert, allant d'une fréquence « extrêmement faible » à une fréquence « extrêmement élevée ». Des 82 verbes issus d'emprunts contenant le préfixe s- utilisés pour cette recherche, 28 se sont avérés d'un usage « extrêmement élevé » ou « élevé ». Notre analyse ultérieure de ces 28 verbes a révélé que le préfixe s- pouvait avoir l'un des trois sens suivants : spatial, temporel ou amalgame. De ces 28 verbes, 15 ont un sens spatial dominant, 9 ont un sens temporel dominant et 4 sont dans la catégorie dite « amalgame ». En bref, leur sens spatial prédomine. Enfin, les quatre problèmes de recherche identifiés au début de notre étude ont été systématiquement abordés.
|
Page generated in 0.0718 seconds