1 |
Categorias lexicais na língua brasileira de sinais: nomes e verbos / Lexical categories in brazilian sign language: nouns and verbsLima, Hildomar José de 09 November 2012 (has links)
Submitted by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-04-16T18:43:41Z
No. of bitstreams: 4
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 01.pdf: 17636865 bytes, checksum: 63ae351f343d1e51b8ca2adf1fa77206 (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 02.pdf: 17664525 bytes, checksum: a18f77e197cf968856a3b6b1fc38c05e (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 03.pdf: 6233184 bytes, checksum: 29e83f0ddcf2254bc34460774359d078 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Erika Demachki (erikademachki@gmail.com) on 2015-04-16T18:45:15Z (GMT) No. of bitstreams: 4
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 01.pdf: 17636865 bytes, checksum: 63ae351f343d1e51b8ca2adf1fa77206 (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 02.pdf: 17664525 bytes, checksum: a18f77e197cf968856a3b6b1fc38c05e (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 03.pdf: 6233184 bytes, checksum: 29e83f0ddcf2254bc34460774359d078 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-04-16T18:45:15Z (GMT). No. of bitstreams: 4
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 01.pdf: 17636865 bytes, checksum: 63ae351f343d1e51b8ca2adf1fa77206 (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 02.pdf: 17664525 bytes, checksum: a18f77e197cf968856a3b6b1fc38c05e (MD5)
Dissertação - Hildomar José de Lima - 2012 - parte 03.pdf: 6233184 bytes, checksum: 29e83f0ddcf2254bc34460774359d078 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Previous issue date: 2012-11-09 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / The objective of this paper is to analyze some ‘morphic’ and semantic-syntactic properties
that allow us to define Noun and Verb in Brazilian Sign Language (BSL). It is based on a
contemporary approach of linguistic analysis named functional-cognitive (Croft e Cruse,
2004; Fauconnier e Turnner, 1998, 2008; Givón, 2001; Langacker, 1987, 1990, 1991, 2008 e
Taylor, 2002). In this perspective, a linguistic analysis asserts that the code should be
regarded as dynamic and likely to suffer changes that come from the speaking community and
the universe, never as an immutable entity. In this way, this research bases itself on the fact
that in BSL, the processes of cognitive nature and discursive-pragmatic nature motivate the
distribution of such linguistic code in terms of categories. The data analysis is done in two
distinct moments. First, we showed analysis observations concerning those signs in BSL that
are related to Nouns and Verbs in Brazilian Portuguese (BP), that is, we worked with nominal
notions and verbal notions based on the prototypical semantic characteristics proposed by
Givón (2001). At this stage, it was possible to link the prototypical semantic characteristics
that are correlated to Verbs and Nouns in BP. Afterwards, we analyzed the grammatical
criteria that are typical of the language being studied based on bigger constructions. In such
analyses, we verified that a first criterion to identifying a contrast between verbal and nominal
notions, in BSL, was semantic feature dynamicity, which separates dynamic events/activities
from entities/states more stable in time. / Este trabalho objetiva analisar algumas propriedades ‘mórficas’ e sintático-semânticas que
nos permitam definir as categorias lexicais Nome e Verbo na Língua de Sinais Brasileira
(LSB). Fundamenta-se em uma abordagem contemporânea de análise linguística denominada
Cognitivo-funcional (Croft e Cruse, 2004; Fauconnier e Turnner, 1998, 2008; Givón, 2001;
Langacker, 1987, 1990, 1991, 2008 e Taylor, 2002). Nessa perspectiva, uma análise
linguística implica que se considere o código como dinâmico e passível de mudanças
advindas da relação entre comunidade falante e o universo, jamais como uma entidade
imutável. Dessa forma, esta pesquisa parte do pressuposto de que na LSB os processos de
natureza cognitiva e de natureza pragmático-discursiva motivam a distribuição do código
linguístico em estudo em termos de categorias. Este trabalho envolveu pesquisa de campo,
com dados coletados especialmente para esta investigação, através de narrativas de surdos
adultos usuários de LSB. A análise dos dados se dá em dois momentos distintos.
Primeiramente, explicitamos observações de análise sobre aqueles sinais em LSB que se
correlacionam com Nome e os que se correlacionam com Verbo no Português do Brasil (PB),
ou seja, trabalhamos com noções nominais e noções verbais com base nas características
semânticas prototípicas propostas por Givón (2001). Nesta etapa foi possível traçar as
características semânticas prototípicas daqueles sinais que se correlacionam com Verbos e
Nomes no PB. Em seguida, analisamos critérios gramaticais internos à língua em estudo a
partir de construções maiores. Nesta análise verificou-se que um primeiro critério para a
identificação de um contraste entre noções verbais e nominais, na LSB, foi o traço semântico
de dinamicidade, que separa eventos/ações, dinâmicos, de entidades/estados, mais estáveis no
tempo.
|
2 |
La préposition dans l'interlangue : étude des productions en L2 anglais d'apprenants francophones / Interlanguage prepositions : an analysis of French learners' productions in L2 EnglishNaser Eddine, Abeer 27 January 2012 (has links)
Le principal objectif de cette thèse est d'étudier l'incidence des erreurs prépositionnelles sur l'intelligibilité de productions en L2 anglais par des apprenants francophones. Après un résumé des caractéristiques sémantiques et morpho-syntaxiques des prépositions en anglais et en français, nous abordons les questions liées à l'acquisition d'une langue seconde en général et à l'acquisition des prépositions en particulier, afin d' identifier les facteurs qui peuvent rendre leur acquisition problématique en L2. Nous proposons également des solutions pédagogiques pour améliorer l'apprentissage des prépositions en anglais. Afin de mesurer l'intelligibilité, nous analysons un corpus de productions orales et écrites contenant des emplois erronés, répartis entre erreurs lexciales et erreurs lexico- grammaticales (additions, omissions ou substitutions). Les résultats de cette analyse permettent de voir dans quelle mesure les erreurs prépositionnelles affectent l'intelligibilité du message. / The main objective of our thesis paper is to examine the intelligibility of erroneous prepositional uses produced by French learners of English. We begin with an overview of the semantico-syntactic properties of English and French prepositions. Then we give an account of second language acquisition theories, and we highlight the acquisition of English prepositions by listing a number of reasons that are likely to make them problematic for L2 learners. We also propose certain effective pedagogical approaches to teaching English prepositions/particles. To measure intelligibility, we assess an oral and a written corpus containing L2 erroneous constructions. Our error tagset is divided into lexical and lexico-grammatical errors (addition, omission and substitution). The results of our corpus analysis allow us to observe the extent to which erroneous spatial prepositions may affect the intelligibility of the transferred message.
|
Page generated in 0.089 seconds