Spelling suggestions: "subject:"sociolinguistics"" "subject:"sociolinguistic""
21 |
Tegenwerken, belachelijk doen: talige sabotage van Marokkaanse jongens op een Antwerpse middelbare schoolJaspers, Jürgen 10 November 2004 (has links)
info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
22 |
Linguistic behaviour and language choice in the Sephardi Community of MontrealCale, Béatrice January 1989 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
23 |
Sprachkontakt und Sprachkonflikt in Paraguay : Mythos und Realität der Bilinguismussituation /Fasoli-Wörmann, Daniela, January 1900 (has links)
Diss.--Duisburg, 2001. / Bibliogr. p. 303-334.
|
24 |
Contes fantastiques arabes recueillis dans la region d'Oujda : classification, structuration, interprétation et traduction /El Ghannami, Rachida. François, Frédéric, January 2007 (has links)
Thèse de doctorat--Linguistique--Paris 5-René Descartes, 1997. N°: 1997PA05H039. / Vol. 2, corpus des récits. Bibliogr. p. 444-465.
|
25 |
Les dialectes sociaux européens et les relations "Est-Ouest" dans la linguistique /Armianov, Georgi L. Bonnot, Jean-François. January 2007 (has links)
Thèse de doctorat--Linguistique--Strasbourg 2-Marc Bloch, 2002. N°: 2002STR20033. / Bibliogr. p. 343-373.
|
26 |
Usages linguistiques chez une population de jeunes issus de l'immigration /Assou, Mostafa. Garcia, Jean François. January 2007 (has links)
Thèse de nouveau doctorat--Sciences de l'éducation--Université de Nice-Sophia Antipolis, 1998.
|
27 |
Le champ gravitationnel linguistique : avec un essai d'application au champ étatique, Mali /Morante, Daniele, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Thèse de doctorat--Sciences du langage--Grenoble 3, 2006. / Bibliogr. p. 529-538.
|
28 |
Talking backwards, looking forwards : the French language game verlan /Lefkowitz, Natalie. January 1991 (has links)
Texte remanié de: Diss. Ph. D.--Romance linguistics--University of Washington, 1987. / Bibliogr. p. 150-158. Glossaire.
|
29 |
Der flexible Sprecher : Untersuchungen zu Sprache und Sprachbewusstsein rheinischer Handwerksmeister /Macha, Jürgen. January 1991 (has links)
Texte modifié de: Habilitationsschrift--Philosophische Fakultät--Bonn--Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, 1989. / Bibliogr. p. 223-239.
|
30 |
Choix linguistiques au sein d'un réseau social d'entreprise internationale, et enjeux de l'Intercompréhension / Language choices within international Corporate Social Networks and questions of receptive multilingualismPetersen, Jette Milberg 18 December 2014 (has links)
Dans le cadre d'entreprises internationales sont produites nombre de communicationsexolingues : il faut communiquer alors que les interlocuteurs n'en possèdent pas tous lesmoyens linguistiques. De fait, ces situations peuvent mener à une insécurité ou des pannes decommunication préjudiciables. Malgré la présence d'un grand nombre de langues, la situationde multilinguisme opère souvent au détriment de celles qu'on nomme parfois « petites ».L'analyse des choix linguistiques dans un Réseau Social d'Entreprise (RSE) nous a permis demettre en évidence l'intérêt des utilisateurs pour des alternatives à ces conflits de langues. Laprise en compte de la dimension écrite permet d'analyser les éléments majeurs d'un processusd'intercompréhension : le scripteur écrit un texte dans sa langue maternelle (situationendolingue). Le récepteur doit développer une compétence réflexive de compréhension de cetexte (situation exolingue) sur la base d'une attention particulière à tout un ensemble d'indicesémanant de divers types de connaissance sur les familles de langues ; il répondra à son tourdans sa langue de référence. L'Intercompréhension conduit à recomposer autrement lesrelations entre production et réception, expression et compréhension. Elle conduit en plus àmettre en place d'autres modes de rapports entre les interlocuteurs. Le suivi descomportements des utilisateurs du RSE permet alors de modéliser d'autres protocolesd'échanges : le RSE peut devenir un outil d'apprentissage informel aussi « formation sur letas », par les langues, de valorisation de soi, de développement de nouvelles compétencespour l'individu, le groupe, et l'entreprise elle-même. / We find in international enterprises a number of exolingual communication : communicationis necessary yet the speakers do not posses all the necessary linguistic means. In fact, thesesituations can lead to insecurity or damaging communication failures, and despite thepresence of a large number of languages, multilingual situations function against what issometimes called “little” ones. The analyses of linguistic choices in Company's SocialNetwork, permits us to highlight the user’s interest in alternatives to these language conflicts.Consideration of the written dimension can analyse the major elements of a process of mutualunderstanding: the writer writes a text in his mother tongue (“endolingual” situation), thereceiver must develop a reflexive competence of understanding the text (“exolingual”situation). This is done based on attention to a range of indices from various types ofknowledge about language families. The receiver in turn will then answer in his referencelanguage. “Linguistic bridges” enable a different rearrangement of production and reception,expression and understanding. In addition, it leads to putting in place different modes ofrelations between the interlocutors. The follow up of users of CSN makes it possible to modelnew exchange protocols : the company’s social network can become an informal learning tooland on the job training through languages, a means of self-worth, a tool to develop new skillsfor the individual, the group, and the company itself.
|
Page generated in 0.0649 seconds