1 |
Development of an Objective Battery for PTSDO'Dell, Kathryn 01 January 2024 (has links) (PDF)
Posttraumatic Stress Disorder (PTSD) is marked by avoidance, arousal, re-experiencing, and negative mood and cognition. To date, these symptoms are assessed using self-report measures (e.g., the PCL-5) and clinician administered assessments (e.g., the CAPS-5). While these are the present gold-standard assessments for PTSD, they still are prone to bias on behalf of both the administrator and the patient. Presently, there is evidence that individuals with PTSD perform differently than individuals without PTSD on certain cognitive tasks that measure attention bias and avoidance behaviors. As such, creating a battery of these tasks may be a viable route for objectively measuring PTSD. In an effort to provide preliminary evidence for such a battery, we used three cognitive assessments [the Emotional Stroop Task (EST), the Visual Search Task (VST), and the Approach Avoidance Task (AAT)] to assess cognitive performance in veterans with PTSD, and veterans and civilians without PTSD. We hypothesized that veterans with PTSD would perform worse than the other groups (as measured by reaction times and accuracy scores) following the presentation of combat-related stimuli compared to negative and positive stimuli. The results indicated that veterans with PTSD were generally slower across all conditions in the EST, had lower accuracy scores on the VST, and were slower in the combat condition compared to the other control groups in the AAT. This study provides preliminary support for the hypothesis that a battery of cognitive tasks may be an effective tool for objectively identifying PTSD. Furthermore, we discuss important methodological ways in which future studies could improve the sensitivity of these tasks.
|
2 |
L’enseignement du français en Algérie ˸ intérêt pédagogique d’un corpus multiculturel de contes / Teaching French in Algeria ˸ pedagogical interest in a multicultural corpus of tales / الفائدة البيداغوجية لمجموعة من الحكايات متعددة الثقافات ˸ تعليم الفرنسية في الجزائرBelhadj, Mohammed 08 February 2019 (has links)
Cette recherche s’intéresse à l’utilisation du conte dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères. Elle s’appuie sur l’analyse d’un échantillon de contes d’origines algérienne et française pour démontrer le potentiel pédagogique de cette forme littéraire. L’analyse de notre corpus a permis de mettre en lumière les diverses exploitations du conte dans le domaine de la didactique des langues. En effet, grâce à son contenu culturel, ce genre littéraire est un excellent médiateur pour initier l’élève à la culture-cible. Nous avons expliqué que le conte était parfaitement adapté pour mener les élèves à prendre conscience des dimensions intertextuelle et interculturelle de l’oeuvre littéraire. En s’appropriant ces deux notions, les apprenants construisent une culture littéraire essentielle pour développer leurs compétences dans les domaines de la lecture et de l’écriture. Le conte permet aussi de proposer des exercices féconds qui concernent les domaines de lecture, d’écriture, ainsi que les aspects linguistiques.L’expérience pédagogique, menée auprès d’un public de collégiens en Algérie, a été l’occasion de valider notre hypothèse sur l’utilité des contes dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères. En effet, l’instauration de notre dispositif pédagogique, basé sur l’exploitation d’une série de contes, a conduit les élèves à prendre conscience de l’intérêt de la mise en valeur de leur culture dans le domaine scriptural. L’analyse intertextuelle et interculturelle des contes proposés par les élèves dans la macro-tâche du post-test, indique leur reprise des motifs caractéristiques des contes arabes et européens. De même, nous avons constaté que les élèves avaient amélioré la qualité structurelle de leurs textes. En effet, l’analyse formelle de leurs écrits a permis de conclure que la majorité des apprenants avait produit des contes qui satisfont aux règles de la cohérence textuelle. Ce résultat indique que le conte est un genre qui convient pour conduire les élèves à produire des textes cohérents. Par ailleurs, la macro-tâche a également été un moyen pour vérifier l’évolution de leur compétence linguistique. Plus précisément, l’observation de leurs écrits indique qu’ils ont fait des progrès dans les domaines lexical et morphologique. En revanche, en ce qui concerne la syntaxe, les élèves nécessitent plus d’accompagnement pour maîtriser cet aspect de la langue-cible. / This research focuses on the use of storytelling in the field of teaching foreign languages. It is based on the analysis of a sample of stories from Algerian and French origins to demonstrate the pedagogical potential of this literary form.The analysis of our corpus has made it possible, to highlight the various storytelling operations in the area of language teaching.In fact, because of its cultural content, this literary type represents an excellent mediator to introduce students to the culture-target. We explained that storytelling was perfectly suited to help students become aware of the intertextual and intercultural dimensions of literary work. By appropriating these two concepts, learners build an essential literary culture to develop their skills in the reading and writing fields. Storytelling allows also to offer fruitful exercises in the reading and writing domains, as well as the linguistics aspects. The educational experience, conducted among a college students audience in Algeria, was an opportunity to validate our hypothesis on the usefulness of tales in the field of foreign languages teaching. Indeed, the establishment of our educational system, based on the exploitation of a series of tales, has led students to realize the value of enhancing their culture in the scripture domain.The intertextual and intercultural analysis of the tales proposed by the students in the macro-task of the post-test indicates their resumption of the grounds that are characteristic of the Arabic and European ones. Moreover, we found that students had improved the structural quality of their texts. Indeed, the formal analysis of their writings led to the conclusion that the majority of learners had produced stories that satisfied the rules of textual coherence.This result indicates that storytelling is an appropriate way to lead students to produce coherent texts. Furthermore, the macro-task has also been an efficient way to verify the evolution of their language skills.More specifically, the observation of their writings indicates that they have made progress in the lexical and morphological domains. On the other hand, students need more coaching, for all what is related to syntax, to control this aspect of the target language. / هذا البحث يتناول موضوع استعمال الحكايات في مجال تعليم اللغات الأجنبية. يستند هذا العمل على تحليل مجموعة من الحكايات تنتمي إلى الثقافتين الجزائرية و الفرنسية من أجل إيضاح مختلف الاستعمالات للحكاية في مجال تعليم اللغات الأجنبية. هذا النوع الأدبي يعد وسيلة ممتازة لتنمية معارف التلميذ فيما يتعلق بالثقافة الأجنبية. لقد شرحنا أن الحكاية مناسبة لتوعيته حول البعد التناصيّ و المتعدد الثقافات للنص الأدبي. بإدراكه لهاتين النقطتين، يُكوّن التلميذ ثقافة أدبية أساسية من أجل تنمية كفاءته في مجاليّ القراءة و الكتابة. الحكاية تسمح أيضا باقتراح تمارين خصبة تتعلق بمجالات القراءة، الكتابة و قواعد اللغة.التجربة البيداغوجية التي قمنا بها مع مجموعة من تلاميذ الطور الإكمالي، كانت فرصة لإثبات فرضيتنا حول فائدة الحكايات في مجال تعليم اللغات الأجنبية . استعمال نظام بيداغوجي يستند على مجموعة من القصص قاد التلاميذ لإدراك أهمية استغلال ثقافتهم في مجال الكتابة.التحليل التناصي و المتعدد الثقافات للحكايات المقترحة من طرف التلاميذ في التمرين النهائي يبرز اعادتهم لمقاطع أدبية تنتمي لحكايات غربية و أوروبية. لاحظنا أيضا أنّ التلاميذ اقترحوا حكايات تلتزم بقواعد الترابط النصي. هذه النتيجة تبيّن أنّ الحكاية هي جنس أدبي يناسب لقيادة التلاميذ نحو كتابة نصوص مترابطة. كما أنّ التمرين النهائي كان وسيلة لفحص تطور الكفاءة اللغوية عند التلاميذ الذين قاموا بتطوير مهاراتهم في مجالي اللغة و القواعد. لكن فيما يتعلق بمجال النحو، لقد لاحظنا أنّهم يحتاجون للمزيد من المرافقة حتى يتقنون هذا المجال اللغوي.
|
Page generated in 0.061 seconds