Spelling suggestions: "subject:"then hanoi foreign languages college"" "subject:"then hanoi foreign languages kollege""
1 |
Towards a syllabus in teaching English pronunciation to Vietnamese students in Hanoi Foreign Languages CollegePham Minh, Cuong, n/a January 1985 (has links)
English has been taught in Vietnam for about forty years
and the number of English learners increases every year.
Whatever the course of teaching English may be, the teaching
of pronunciation is always a beginning part of it.
The materials used in teaching pronunciation vary from
schools to colleges, but the way of teaching is always
the same. It means that students have to imitate what the
teachers have pronounced with a very simple explanation
of how to pronounce it. This causes great problems, because
not all teachers have correct pronunciation and not all
students can imitate the teachers in the right way.
At the Hanoi Foreign Languages College, students are
trained to be teachers of English. They not only need to
have correct pronunciation, but also need to know how to
pronounce sounds. In order to teach pronunciation effectively,
they need to have a certain knowledge of phonetics
and know the difference and similarity between the sound
systems of English and Vietnamese.
To help awareness of the necessity of good pronunciation
and the present problems associated with teaching it, this report:
a/ points out the importance of teaching English
pronunciation in teaching English;
b/ gives an overview of English teaching in general
and the teaching of pronunciation in particular.
To improve the teaching of pronunciation at the Hanoi
Foreign Languages College, this report:
c/ makes a comparison between sound systems of
English and Vietnamese;
d/ proposes material for the teaching of pronunciation
for the Vietnamese students of the Hanoi
Foreign Languages College, bearing in mind the
context of the Vietnamese teaching and learning
situation.
It is hoped that this report will be of practical use:
for teachers and students in the Hanoi Foreign Languages
College.
|
2 |
Background studies for Vietnamese students of EnglishCat, Bui Van, n/a January 1985 (has links)
Recent years have witnessed many developments in
the use of the communicative approach in language
teaching. This approach aims at developing students'
ability to communicate with native speakers of the
target language. To achieve this ability, students
are required to have not only linguistic competence
but also communicative competence. That is why the
students need not only the linguistic knowledge but
also the background knowledge of the culture in which
the language is spoken.
Language is a part of culture. Cultural differences
always cause problems for speakers of
different cultures while communicating. Therefore,
the " learning of a second culture is often a part
of the learning of a second language " (Brown, 1980:
242 ) .
Background Studies, including culture, used to
be neglected or taught improperly in the curriculum
of the Hanoi Foreign Languages College. In consequence,
Vietnamese E.F.L students at the College have a poor
background knowledge of the English speaking countries
and their people's patterned ways of life. This causes
difficulties for them when communicating with native
speakers of English, even when they are studying
at the College where culture-based textbooks and
materials are commonly used.
Therefore, Background Studies, including
culture, must be seen as a separate and indispensable
component of the curriculum of the College
which aims at providing the students with the
background knowledge of English speaking countries
and with an awareness of their people's ways of
life, their customs and habits and so on. Various
techniques for the teaching of this subject are
examined.
|
3 |
Towards a syllabus for teaching reading comprehension to Vietnamese students of interpreting and translating at the Hanoi Foreign Languages CollegeHong, Le Thi, n/a January 1986 (has links)
Much research on reading comprehension has been done with native readers
in mind; however, this study deals with reading comprehension problems for
non-native readers - Vietnamese students of English.
The study begins with a description of the interpreters and translators
training at the Hanoi Foreign Languages College. Based on the aims and
objectives of the training course the study emphasises the importance of
teaching reading skills to Vietnamese interpreter and translator students in
the first, second and third year.
To deal with this problem, the study overviews relevant theoretical issues of
reading skills presented in current literature with the purpose of relating
these to the realities of teaching reading in a particular context in Vietnam.
The study then looks at the main problems of teaching reading skills in the
English Interpreter Department at the Hanoi Foreign Languages College.
Focus has been placed on the analysis of some difficulties encountered by
Vietnamese students reading English in an attempt to answer the pertinent
question 'Why is it difficult for Vietnamese students to read English?'
Consequently, the study considers ways in which the teaching of reading
skills to Vietnamese students of interpreting and translating may be
improved. The study is also concerned with the selection and development of
materials and then proposes a reading syllabus in order to promote more
rapid and efficient progress in the teaching of reading skills.
Finally, the writer makes some suggestions about how to improve the
situation of teaching reading to her colleagues in the EFL area based on her
own teaching experience.
|
Page generated in 0.1057 seconds