[pt] A análise da correspondência entre Hesíodo e Daniel
revelou-se,
surpreendentemente, profícua, especialmente no que diz
respeito ao mito das
cinco raças, em Os Trabalhos e os dias, do primeiro, e ao
sonho da estátua
compósita, no livro que leva o nome do segundo. A analogia
revela que,
guardadas as devidas proporções em termos de marco social,
língua e cultura de
uma forma geral, os pontos de contato se dão a partir das
fontes comuns,
repercutidas na estrutura e no gênero literário. O
objetivo desta dissertação é
averiguar em que medida Hesíodo teria influenciado o livro
de Daniel, tendo em
vista ser o poeta grego cerca de seis séculos anterior ao
livro do redator judeu.
Assim sendo, o trabalho começa com uma análise e tradução
do mito grego,
seguindo sempre as etapas do método histórico-crítico; em
seguida, é feito um
estudo acerca da origem e das características do gênero
que os aproxima, o
apocalíptico; posteriormente, a análise e tradução da
perícope de Daniel para, por
fim, sumariar a aproximação entre os dois, o que, de certa
forma, já acontece ao
longo do trabalho. / [en] The analysis of the correspondence between Hesiod and
Daniel turn out to
be, surprinsingly, proficient, specially with regard to
the myth of ages, in the
Works and days, belonging to the first, and the dream of
compound statue, in the
book that has the name of the second. The analogy shows
that, retaining the
proportions due to each one in terms of setting, language
and culture on the
whole, the contact points occur from the common sources,
having repercutions on
the framework and literary gender. The aim of this
research is to verify in which
measure Hesiod would have influenced the book of Daniel,
having in mind that
Greek poet lived at about six centuries before the Jewish
editor´s book. In this
way, the research begins analysing and translating the
Greek myth, following
always the stages of the historical-critical method. Next,
is made a study about the
origin and features of the apocalyptic gender that brings
the two texts close to
each other. Subsequently, the analysis and translation of
the extract of Daniel to,
finally, summarize the proximity between them, which,
anyway, has already been
occuring along the research.
Identifer | oai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:8970 |
Date | 06 September 2006 |
Creators | DIONISIO OLIVEIRA SOARES |
Contributors | MANUEL BOUZON |
Publisher | MAXWELL |
Source Sets | PUC Rio |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | TEXTO |
Page generated in 0.0017 seconds