Return to search

[pt] O USO PAULINO DA EXPRESSÃO UN YEVOITO EM GÁLATAS: UM ESTUDO COMPARATIVO / [en] THE PAULINE USAGE OF THE EXPRESSION UN YEVOITO IN GALATIANS: A COMPARATIVE STUDY

[pt] Em Gálatas, Paulo está em defesa da Verdade do Evangelho (Gl 2,5.14) e luta contra o trabalho dos missionários rivais que estavam pervertendo a mensagem cristã naquelas comunidades. Paulo estava ciente de que muitos dos seus argumentos e proposições poderiam levar a conclusões falsas. Para não deixar dúvidas e convencer seus leitores acerca da Verdade, um dos recursos que Paulo usa é criar perguntas e respondê-las, a fim de se antecipar às falsas conclusões que seus leitores poderiam tirar de suas proposições. Estas perguntas do interlocutor hipotético, geralmente consideradas absurdas, são respondidas com um veemente de jeito nenhum! (un yevoito). Buscamos, neste trabalho, investigar o uso desta expressão em Gálatas comparando-o com o uso na literatura grega (bíblica e extra-bíblica) para, assim, alcançarmos uma maior clareza do sentido da expressão em Gálatas. Estudiosos têm buscado uma resposta para o uso que Paulo faz de un yevoito em Epíteto (50-135 d.C.), no entanto, a tese desta pesquisa é que a resposta pode ser encontrada nos oradores gregos anteriores a Paulo. Cremos que este
tema seja relevante uma vez que quase não há bibliografia específica a respeito do uso da expressão un yevoito, e a que existe restringe-se ao seu uso na diatribe. / [en] In Galatians Paul is defending the Truth of the Gospel (Galatians 2:5.14) and fighting against the work of rival missionaries who were perverting the Christian message in those communities. Paul was aware that many of his arguments and propositions could lead to false conclusions. To avoid doubts and persuade his readers about the Truth, one of the resources that Paul uses is to ask questions and answer them in order to anticipate the false conclusions that his readers might draw from his propositions. These questions of the hypothetical interlocutor, generally considered absurd, are answered with a vehement by no means! (un yevoito). In this work we seek to investigate the use of this expression in Galatians by comparing it with its use in Greek literature (biblical and extrabiblical) in order to achieve greater clarity of the meaning of the expression in Galatians. Scholars have sought an answer to Paul s use of un yevoito in Epictetus (50- 135 AD), however, the thesis of this research is that the answer can be found in the greek orators before Paul. We believe that this topic is relevant since there is almost no specific bibliography regarding the use of the expression un yevoito, and the one that exists is restricted to its use in the diatribe.

Identiferoai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:46558
Date22 January 2020
CreatorsMARCELO FERREIRA MIGUEL
ContributorsWALDECIR GONZAGA, WALDECIR GONZAGA
PublisherMAXWELL
Source SetsPUC Rio
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
TypeTEXTO

Page generated in 0.0022 seconds