Return to search

古典小說《金瓶梅》改編至電影研究:以〈新金瓶梅〉影片為例 / Adaptation of the classical novel Jin Ping Mei : A case study of the film "Xin Jin Ping Mei"

小說和電影有許多相似之處,所以從小說取材改編至電影,是電影很常有的取材方法。然小說與電影是兩種不同的媒介,故無論電影是否忠於原著創作,二者在表現手法上總有不同,因此值得探討電影〈新金瓶梅〉是以什麼方式深入小說後,將它改編後再現於螢幕,並比較小說與電影在情節改編之後兩者間的差異,以及整理出改編《金瓶梅》故事時特有的模式。

筆者的寫作範圍是以研究古典長篇白話章回小說《金瓶梅》,如何被後人改編成電影版〈新金瓶梅〉。小說《金瓶梅》被改編成電影後,筆者對比二者情節差異,以得到相關研究結果。《金瓶梅》雖有頗多情色筆墨的小說內容,但坊間已有許多電影製片將《金瓶梅》改編為電影。針對《金瓶梅》的情色部分,筆者以電影〈新金瓶梅〉為例,分析電影轉換小說情色內容的表現方式。電影如何改寫《金瓶梅》、研究電影帶來的相關改寫方法,以及其視覺效果,為本論文書寫的核心內容。筆者的章節次序安排如下:

第一章為緒論,歷來碩博士學位論文都極少研究《金瓶梅》的電影,筆者認為,可以把《金瓶梅》的相關系列電影置入金學研究範圍內,這樣能使金學研究更完整及全面。電影誕生後,小說與電影這兩種媒介有許多相似處,發展至後來,電影很自然取材小說內容,將小說故事改編成電影情節。

第二章節,筆者首先介紹與《金瓶梅》相關的背景知識,掌握這些背景知識,瞭解《金瓶梅》的時空的環境,使筆者在閱讀小說內容時,能夠理解《金瓶梅》所處的文化背景,以及笑笑生的思考模式。除了掌握原先熟知的《金瓶梅》內容外,此節的作用在於補充與《金瓶梅》相關的基本知識。在這節次中,筆者先從小說本身之改編談起,簡述《水滸傳》與《金瓶梅》的改編關係,再從這節漸入《金瓶梅》的電影改編,以電影〈新金瓶梅〉為主,專注闡述《金瓶梅》的電影與小說之間的改編關係。

第三章節,筆者要比較小說與電影的故事情節改編後有何差異。筆者自行摘要二者的故事內容,以方便回顧。在比較過程中,筆者以小說情節為主,對比到電影情節,整理電影情節改編後的差異,從這些差異分析電影情節流失小說原著的部分,以及對閱聽眾理解《金瓶梅》裡的人物角色會有的偏差。再來,以二者情節的差異,筆者試圖釐清編者在改編小說時,編者使用了哪些方式改編小說。

第四章節,筆者嘗試剖析電影如何處理《金瓶梅》最受爭議的情色部份。目前已有很多學者肯定《金瓶梅》的寫實、藝術成就,但筆者注意到四大奇書中,唯有《金瓶梅》的原著被電影翻拍之後,幾乎都成了限制級的電影。筆者要討論的電影版〈新金瓶梅〉也是限制級的電影,筆者想要知道當《金瓶梅》的情色部分被視覺化之後,電影會何如呈現與表達。故在此章節中,筆者試著剖析電影處理小說中的情慾部分,因此,筆者會擷取電影中的畫面,以截圖做為本章節最主要說明與依據。另外,筆者會同時擷取電影播放的秒數,以便日後複查可用,故在秒數播放的部分,筆者不會另外註明。

第五章節為本論文結論部分。筆者將此章節分作兩個部分討論,主要以研究結果以及後續研究方向為主,整理前面四個章節的研究成果。分析電影如何改寫小說研究,不只能使金學的小說研究發展愈近完善;對於往後想要從事改寫《金瓶梅》小說至電影的部分也會有助益,往後也可以本論文的研究結果出發,理解電影改編文學巨著後是如何呈現原著的人物特色及故事情節。這一觀察屬於較廣的角度與方向,雖然歷來也有不少研究小說改編至電影的文章,但是以《金瓶梅》為討論對象的篇章甚少,因此筆者試圖將二者結合後,詮釋改寫《金瓶梅》至電影的樣貌,並整理《金瓶梅》與電影在故事情節中,發展出來的相異處。當能夠瞭解並掌握這種改動情節的模式後,研究小說與電影二者間的情節編改與再現,有助於促進文字創作者與影像創作者之間在創作上的互動交流;除了可以仿製、套用編改模式外,觀眾也能對〈新金瓶梅〉的改寫原著有更全面、完整的瞭解。

Identiferoai:union.ndltd.org:CHENGCHI/G0099151023
Creators林慶塋
Publisher國立政治大學
Source SetsNational Chengchi University Libraries
Language中文
Detected LanguageUnknown
Typetext
RightsCopyright © nccu library on behalf of the copyright holders

Page generated in 0.0022 seconds