Return to search

Validation of the Spanish SIRS: Beyond Linguistic Equivalence in the Assessment of Malingering among Spanish Speaking Clinical Populations

Malingering is the deliberate production of feigned symptoms by a person seeking external gain such as: financial compensation, exemption from duty, or leniency from the criminal justice system. The Test Translation and Adaptation Guidelines developed by the International Test Commission (ITC) specify that only tests which have been formally translated into another language and validated should be available for use in clinical practice. Thus, the current study evaluated the psychometric properties of a Spanish translation of the Structured Interview of Reported Symptoms (SIRS). Using a simulation design with 80 Spanish-speaking Hispanic American outpatients, the Spanish SIRS was produced reliable results with small standard errors of measurement (SEM). Regarding discriminant validity, very large effect sizes (mean Cohen's d = 2.00) were observed between feigners and honest responders for the SIRS primary scales. Research limitations and directions for future research are also discussed.

Identiferoai:union.ndltd.org:unt.edu/info:ark/67531/metadc30448
Date08 1900
CreatorsCorrea, Amor Alicia
ContributorsRogers, Richard, 1950-, Sewell, Kenneth W., Cox, Randall J.
PublisherUniversity of North Texas
Source SetsUniversity of North Texas
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeThesis or Dissertation
Formatvii, 110 p., Text
RightsPublic, Copyright, Correa, Amor Alicia, Copyright is held by the author, unless otherwise noted. All rights reserved.

Page generated in 0.0022 seconds