Return to search

Análisis comparativo de dos historias de amor: los amantes de Teruel y Ferhat i̇le Şi̇ri̇n de la tradicion oral a la literatura

La presente tesis doctoral es un estudio comparativo de dos leyendas de distintas culturas: «Los Amantes de Teruel» de España y «Ferhat ile Şirin» de Turquía. Es el primer estudio que contiene el análisis de una leyenda española con un relato turco desde un punto de vista comparativo utilizando una bibliografía amplia de los importantes estudiosos de España, Turquía y de todo el mundo.
El estudio consta de dos partes. La primera parte contiene el análisis de los dos relatos en la tradición oral. En el primer capítulo se analiza la distinción entre los géneros folclóricos que pertenecen las dos historias: la leyenda y halk hikayesi. En el segundo capítulo se centran en los orígenes de «Los Amantes de Teruel» y su evolución en la cultura oral del país, analizando la estructura y los motivos folclóricos que contiene el primer testimonio oral del relato en España, el papel escrito de letra antigua de Yagüe de Salas. En el tercer capítulo se dedica a los orígenes del relato turco y al análisis comparativo de sus cinco versiones en la tradición oral turca teniendo en cuenta la estructura que se proporciona por el investigador turco del folclore, Pertev Naili Boratav y los motivos folclóricos de Antti Aarne. En el último capítulo de la primera parte se hace un análisis comparativo de la estructura y los motivos folclóricos de los primeros testimonios de las historias española y turca.
La segunda parte consta de sus versiones más exitosos en la literatura de dos países: Los amantes de Teruel de Juan Eugenio Hartzenbusch y Ferhat ile Şirin de Nazım Hikmet. En el primer capítulo se dedica a la vida y la época de Hartzenbusch y la comparación de las dos versiones de la obra; una escrita en 1839, el primer manuscrito y la otra de 1849. Así se ve tanto la evolución de la leyenda en la literatura y también la evolución del drama y el dramaturgo en el siglo XIX. En el segundo capítulo consta de la vida y época de Nazım Hikmet que cultiva su obra dentro del movimiento realismo social y se considera como uno de los autores de la literatura turca más conocidos mundialmente. Para hacer el análisis, escogimos la primera publicación de Ferhat ile Şirin y lo comparamos con su versión en castellano Leyenda de amor, que se traduce bajo el dominio del mismo autor. Así se ven los cambios a la hora de traducir la obra a otro idioma. Tambien se ven la evolución de la leyenda dentro de la literatura. / This present thesis contains a comparative study of two legends of different cultures: "The Lovers of Teruel" in Spain and "Ferhat and Şirin" in Turkey. It is the first study that elaborates the analysis of a Spanish legend with a Turkish story from a comparative point of view using a large bibliography of leading scholars from Spain, Turkey and the entire world.
The study consists of two parts. The first part contains the analysis of the two stories in the oral tradition. In the first chapter analyses the diferences between the folk genders that belong two stories: the legend and halk hikayesi. The second chapter focuses on the origins of "The Lovers of Teruel" and its evolution in the oral culture of the country, analyzing the structure and folk motifs taht contains the first oral testimony of the story in Spain taht is written by notarial Yagüe de Salas. The third chapter is dedicated to the origins of the Turkish story and the comparative analysis of the structure of Pertev Naili Boratav and folk motifs of Antti Aarne of the five versions in Turkish oral tradition. The last chapter contains the comparative analysis of the structure and the folk motifs of the first testimonies of the Spanish and Turkish stories.
The second part consists of its most successful versions in the literature of two countries: The Lovers of Teruel of Juan Eugenio Hartzenbusch and Ferhat ile Şirin of Nazım Hikmet. The first chapter is dedicated to the life and the century of Hartzenbusch and the comparison of the two versions of the book; one is written in 1839, the first manuscript and the other in 1849. Wıth thıs study we see the evolution of the legend in literature and also the evolution of the drama in the 19th century. The second chapter consists of the life and era of Nazım Hikmet who cultivated his work within the social realism movement and is regarded as one of the authors of Turkish literature more known ın world. We chose the first publication of Ferhat ile Şirin and compare it with the version in Spanish Legend of Love, translated under the control of the same author. So we compare the diferences between the original text and the translation one and also the evolution of the legend in literature.

Identiferoai:union.ndltd.org:TDX_UAB/oai:www.tdx.cat:10803/382473
Date29 January 2016
CreatorsSaklıca, Ayşegül
ContributorsAmores García, Montserrat, Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola
PublisherUniversitat Autònoma de Barcelona
Source SetsUniversitat Autònoma de Barcelona
LanguageSpanish
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Format392 p., application/pdf
SourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
RightsADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs., info:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0014 seconds