Return to search

Une continuation de "Huon de Bordeaux" : "Yde et Olive" : édition critique et commentaire, entre réminiscences folkloriques et résonances littéraires / A sequel of "Huon de Bordeaux" : "Yde et Olive" : critical edition and commentary, between folkloric reminiscences and literary echoes

À la charnière des XIIIe et XIVe siècles un long cycle épique s’est constitué autour de Huon de Bordeaux. Ce que la critique appelle la Chanson d’Yde et Olive, pour indiquer la troisième continuation, regroupe en réalité trois unités narratives distinctes, Yde et Olive I, Croissant et Yde et Olive II, consacrées aux aventures de la petite fille et de l’arrière-petit-fils du héros bordelais. Dans ma thèse je propose une nouvelle édition critique, un commentaire et une étude de la réception en Italie de ces textes qui, quoique méconnus, constituent un échantillon représentatif de la plasticité de l’épopée, notamment tardive, puisant dans le même réservoir narratif que les contes, les légendes hagiographiques, les romans et les pièces dramatiques. De plus, Yde et Olive I a sans doute contribué à transmettre la fabuleuse histoire d’Yde au-delà des Alpes, comme en témoignent les cantari d’Antonio Pucci et de Piero de Sienne qui reprennent le même schéma narratif. Ainsi, à la lisière entre oralité et écriture, la Chanson d’Yde et Olive dialogue avec d’autres textes appartenant à des genres et à des langues différents, tout en nourrissant un imaginaire littéraire partagé et en suscitant un questionnement sur l’ordre établi de la société qui entre en résonance avec notre époque qui se dit moderne. / A long epic cycle written at the turn of the 13th and 14th centuries built up the chanson of Huon de Bordeaux. What scholars call the Chanson d’Yde et Olive, to intend the third sequel, unites three different episodes, Yde et Olive I, Croissant and Yde et Olive II, which relate the adventures of the granddaughter and the great-grandson of the hero of Bordeaux. In my thesis, I propose a new critical edition, a commentary and a study of the transmission in Italy of these heretofore unrecognized texts which represent a typical sample of the late chansons de geste. In the 13th and 14th centuries, epic draws from the same narrative patterns as the tales, the hagiographic legends, the novels and the dramas. Furthermore, Yde et Olive I has undoubtedly contributed to transmit Yde’s fabulous history beyond the Alps, as the plot of the Italian cantari of Antonio Pucci and Piero da Siena seems to prove.So at the boundary between orality and writing, the Chanson d’Yde et Olive interacts with several texts belonging to different literary genres, enriches an imaginary which does not know any border, interrogates the established order and finally confronts us with the boundary of male/female divides.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2019STRAC011
Date27 June 2019
CreatorsPodetti, Elena
ContributorsStrasbourg, Università degli studi (Padoue, Italie), Ott, Muriel, Peron, Gianfelice
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0014 seconds