Today Lithuania have a real need in having automatic translation system, which can simplificate a process of translation English language to Lithuanian language. But how we can realize this. First of all we must have a text semantic transformation system. It is a main purpose of this work – to create text semantic transformation system. Semantic transformation – process, which can help us in simplificating a sentence structure, but also to save a connections between different parts of sentence and the main means of sentence is not disappear. In my project I selected several trends(realized as functions) how we can transform a text. For example it can be a shorten sentence length or remove from sentence modal verbs, because in described rules this type of verb not need. And Iwill try to realized this my project.
Identifer | oai:union.ndltd.org:LABT_ETD/oai:elaba.lt:LT-eLABa-0001:E.02~2006~D_20060604_214812-87328 |
Date | 04 June 2006 |
Creators | Pavlovas, Andrijanas |
Contributors | Rutkauskienė, Danguolė, Lenkevičius, Antanas, Rubliauskas, Dalius, Targamadzė, Aleksandras, Tamulynas, Bronius, Rėklaitis, Vytautas, Paradauskas, Bronius, Kavaliauskas, Kazys, Šileikienė, Irma, Matickas, Jonas Kazimieras, Kaunas University of Technology |
Publisher | Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), Kaunas University of Technology |
Source Sets | Lithuanian ETD submission system |
Language | Lithuanian |
Detected Language | English |
Type | Master thesis |
Format | application/pdf |
Source | http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2006~D_20060604_214812-87328 |
Rights | Unrestricted |
Page generated in 0.0019 seconds