Dans ce mémoire, j’essaierai de voir comment fonctionnent les règles quand on veut les appliquer. La première partie de ce mémoire se base sur un ensemble de phrases extraites du Corpus Parallèle Suédois-Français (CPSF). Le CPSF a été établi par Kortteinen et Ramnäs, voir Ramnäs (2008). Ce corpus contient des textes français et suédois, textes traduits et originaux. Il y a dix textes originaux suédois et dix textes originaux français, avec au total vingt auteurs et dix-sept traducteurs différents. Ce sont les dix textes originaux français du corpus qui ont fourni une partie des matériaux nécessaires à l’étude du subjonctif dans ce mémoire. Je ferai aussi une comparaison entre trois manuels de grammaire destinés aux apprenants suédois quant à la façon de présenter le subjonctif.
Identifer | oai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:hh-4700 |
Date | January 2010 |
Creators | Henriksson, Jessica |
Publisher | Högskolan i Halmstad, Sektionen för humaniora (HUM) |
Source Sets | DiVA Archive at Upsalla University |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Student thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text |
Format | application/pdf |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0017 seconds