• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Le subjonctif : Une étude empirique

Henriksson, Jessica January 2010 (has links)
<p>Dans ce mémoire, j’essaierai de voir comment fonctionnent les règles quand on veut les appliquer. La première partie de ce mémoire se base sur un ensemble de phrases extraites du Corpus Parallèle Suédois-Français (CPSF). Le CPSF a été établi par Kortteinen et Ramnäs, voir Ramnäs (2008). Ce corpus contient des textes français et suédois, textes traduits et originaux. Il y a dix textes originaux suédois et dix textes originaux français, avec au total vingt auteurs et dix-sept traducteurs différents. Ce sont les dix textes originaux français du corpus qui ont fourni une partie des matériaux nécessaires à l’étude du subjonctif dans ce mémoire. Je ferai aussi une comparaison entre trois manuels de grammaire destinés aux apprenants suédois quant à la façon de présenter le subjonctif.</p>
2

Le subjonctif : Une étude empirique

Henriksson, Jessica January 2010 (has links)
Dans ce mémoire, j’essaierai de voir comment fonctionnent les règles quand on veut les appliquer. La première partie de ce mémoire se base sur un ensemble de phrases extraites du Corpus Parallèle Suédois-Français (CPSF). Le CPSF a été établi par Kortteinen et Ramnäs, voir Ramnäs (2008). Ce corpus contient des textes français et suédois, textes traduits et originaux. Il y a dix textes originaux suédois et dix textes originaux français, avec au total vingt auteurs et dix-sept traducteurs différents. Ce sont les dix textes originaux français du corpus qui ont fourni une partie des matériaux nécessaires à l’étude du subjonctif dans ce mémoire. Je ferai aussi une comparaison entre trois manuels de grammaire destinés aux apprenants suédois quant à la façon de présenter le subjonctif.
3

Pour une linguistique applicable : l'exemple du subjonctif en FLE

Damar, Marie-Eve M.-E. 19 October 2007 (has links)
Cette thèse s’inscrit dans le domaine de la linguistique applicable, discipline médiane entre linguistique et didactique, qui s’intéresse aux contenus grammaticaux proposés pour l’enseignement. On y aborde la problématique de la grammaire sous l’angle exclusif de l’acquisition du FLE (français langue étrangère), et la première partie de la thèse est consacrée à une mise au point théorique dans les études psycholinguistiques et didactiques. La deuxième partie examine la méthodologie relative à la grammaire dans les ressources pour l’enseignement-apprentissage du FLE, les manuels et les ouvrages de référence grammaticaux, ainsi que sur les cd-rom et les sites internet consacrés au FLE. Les contenus relatifs au subjonctif ont été recensés dans ces supports pédagogiques, et on peut aisément montrer qu’ils ne correspondent pas aux usages réels de la langue. Faut-il préférer le silence ou le mensonge métalinguistique ? Si l’on ne peut se résoudre à aucune de ces options, peut-on reposer la question de l’apport de la linguistique à la didactique ? Répondant par l’affirmative, la troisième partie de la thèse passe en revue les théories linguistiques abordant le subjonctif : sémantiques, syntaxiques, générativistes, mentalistes, énonciatives, psychomécaniques, etc. Pour passer de la linguistique théorique à la didactique, un concept novateur est nécessaire : la valeur d’applicabilité. Elle est définie comme la tendance d’une théorie linguistique à être plus ou moins transposable pour l’enseignement-apprentissage. Les critères de cette valeur sont empruntés à des domaines variés, comme la philosophie des sciences, la lisibilité, et bien sûr la didactique. Le passage en revue des théories linguistiques montre que la théorie la plus transposable est celle de Marc Wilmet, mais qu’elle est ne rencontre pas tous les critères de la valeur d’applicabilité. Différentes propositions d’aménagement de la théorie guillaumienne, qui a inspiré celle de Wilmet, prennent place dans la suite de ce travail, et, même si elles ont une valeur d’applicabilité plus élevée, elles ne rencontrent pas non plus tous les critères. Enfin, cette thèse propose une théorie applicable qui concerne le subjonctif, mais aussi, plus largement, les modes français : infinitif, subjonctif et indicatif. Cette théorie fait appel à un principe explicatif unique : l’ancrage. Ancrer signifie lier le procès, par la personne et/ou le temps, au repère choisi par l’énonciateur pour l’énonciation. L’infinitif n’ancre pas le procès, le subjonctif l’ancre sur le plan de la personne et l’indicatif ancre le procès par le temps et la personne. L’ancrage est un terme simple, imagé, métaphorique, qui permettra aux apprenants de comprendre à moindre coût le système des modes français. La théorie permet de prédire les emplois dans un très grand nombre de cas, et cela, avec l’avantage d’une grande économie conceptuelle. Les emplois du subjonctif français sont passés en revue à la lumière de cette théorie, ainsi que les nombreux cas de concurrence entre les modes. Enfin, on propose une séquence applicable, composée d’une synthèse sur les modes et d’explications sur le fonctionnement des emplois du subjonctif français, et incluant une progression des contenus grammaticaux. Cette ultime partie fait donc le lien avec le début de la thèse, et profite des recherches sur la grammaire en psycholinguistiques et en didactique. En conclusion, cette thèse ouvre la voie à une rénovation profonde des contenus grammaticaux pour l’enseignement, tant pour le FLE que pour le FLM, car, si la grammaire française est réputée difficile, c’est peut-être autant dû à une inadéquation entre les règles et les usages donc à des lacunes de ses descriptions, qu’à une complexité inhérente au fonctionnement de la langue.
4

Pour une linguistique applicable: l'exemple du subjonctif en FLE

Damar, Marie-Eve 19 October 2007 (has links)
Cette thèse s’inscrit dans le domaine de la linguistique applicable, discipline médiane entre linguistique et didactique, qui s’intéresse aux contenus grammaticaux proposés pour l’enseignement. On y aborde la problématique de la grammaire sous l’angle exclusif de l’acquisition du FLE (français langue étrangère), et la première partie de la thèse est consacrée à une mise au point théorique dans les études psycholinguistiques et didactiques. La deuxième partie examine la méthodologie relative à la grammaire dans les ressources pour l’enseignement-apprentissage du FLE, les manuels et les ouvrages de référence grammaticaux, ainsi que sur les cd-rom et les sites internet consacrés au FLE. Les contenus relatifs au subjonctif ont été recensés dans ces supports pédagogiques, et on peut aisément montrer qu’ils ne correspondent pas aux usages réels de la langue. Faut-il préférer le silence ou le mensonge métalinguistique ?Si l’on ne peut se résoudre à aucune de ces options, peut-on reposer la question de l’apport de la linguistique à la didactique ?Répondant par l’affirmative, la troisième partie de la thèse passe en revue les théories linguistiques abordant le subjonctif :sémantiques, syntaxiques, générativistes, mentalistes, énonciatives, psychomécaniques, etc. Pour passer de la linguistique théorique à la didactique, un concept novateur est nécessaire :la valeur d’applicabilité. Elle est définie comme la tendance d’une théorie linguistique à être plus ou moins transposable pour l’enseignement-apprentissage. Les critères de cette valeur sont empruntés à des domaines variés, comme la philosophie des sciences, la lisibilité, et bien sûr la didactique. Le passage en revue des théories linguistiques montre que la théorie la plus transposable est celle de Marc Wilmet, mais qu’elle est ne rencontre pas tous les critères de la valeur d’applicabilité. Différentes propositions d’aménagement de la théorie guillaumienne, qui a inspiré celle de Wilmet, prennent place dans la suite de ce travail, et, même si elles ont une valeur d’applicabilité plus élevée, elles ne rencontrent pas non plus tous les critères. Enfin, cette thèse propose une théorie applicable qui concerne le subjonctif, mais aussi, plus largement, les modes français :infinitif, subjonctif et indicatif. Cette théorie fait appel à un principe explicatif unique :l’ancrage. Ancrer signifie lier le procès, par la personne et/ou le temps, au repère choisi par l’énonciateur pour l’énonciation. L’infinitif n’ancre pas le procès, le subjonctif l’ancre sur le plan de la personne et l’indicatif ancre le procès par le temps et la personne. L’ancrage est un terme simple, imagé, métaphorique, qui permettra aux apprenants de comprendre à moindre coût le système des modes français. La théorie permet de prédire les emplois dans un très grand nombre de cas, et cela, avec l’avantage d’une grande économie conceptuelle.<p>Les emplois du subjonctif français sont passés en revue à la lumière de cette théorie, ainsi que les nombreux cas de concurrence entre les modes. Enfin, on propose une séquence applicable, composée d’une synthèse sur les modes et d’explications sur le fonctionnement des emplois du subjonctif français, et incluant une progression des contenus grammaticaux. Cette ultime partie fait donc le lien avec le début de la thèse, et profite des recherches sur la grammaire en psycholinguistiques et en didactique.<p>En conclusion, cette thèse ouvre la voie à une rénovation profonde des contenus grammaticaux pour l’enseignement, tant pour le FLE que pour le FLM, car, si la grammaire française est réputée difficile, c’est peut-être autant dû à une inadéquation entre les règles et les usages donc à des lacunes de ses descriptions, qu’à une complexité inhérente au fonctionnement de la langue.<p><p> / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
5

Propositions pour l'enseignement du subjonctif aux adultes arabophones : Application aux étudiants des universités syriennes

Youssef, Natalia 17 December 2012 (has links) (PDF)
Vu la difficulté de l'apprentissage du mode subjonctif et de son emploi pour les apprenants adultes arabophones, Nous proposons, dans le cadre de notre recherche, une nouvelle méthodologie de l'enseignement du mode subjonctif du français basée sur la théorie du temps et de l'aspect de GOSSELIN. Cette théorie explique la relation temporelle entre l'intervalle de référence du verbe employé au subjonctif et l'intervalle d'énonciation dans une proposition indépendante et la relation temporelle entre l'intervalle de référence du verbe de la subordonnée employé au subjonctif et l'intervalle de référence du verbe de la principale dans une phrase complexe. Cette manière d'expliquer la relation temporelle facilite la compréhension de l'emploi du subjonctif dans une proposition indépendante ainsi que dans une proposition subordonnée. Elle explique également le choix du mode dans une proposition subordonnée ainsi que l'alternance des modes dans la même structure.Cette nouvelle méthodologie est fondée sur une étude comparative du système verbal du français et de celui de l'arabe et sur une étude comparative du subjonctif du français et de celui de l'arabe. Ces études nous ont permis de formuler nos hypothèses concernant les difficultés de l'apprentissage du mode subjonctif pour les apprenants adultes arabophones dus à deux phénomènes : la généralisation des règles et l'interférence de la langue maternelle (l'arabe). Ainsi nous avons proposé deux questionnaires destinés l'un à un public arabophone (syrien) ayant un niveau avancé en français et l'autre à un public arabophone (syrien) ayant un niveau moyen en français. Les résultats obtenus ont justifié nos hypothèses. Nous avons également fait une étude critique, concernant le mode subjonctif, de certains manuels de FLE et d'une méthode de grammaire FLE enseignés à l'université de Damas en Syrie. Cette étude nous a permis d'identifier les deux problèmes susmentionnés dans ces manuels. En effet, cette recherche comporte également une nouvelle méthodologie de l'explication de la grammaire arabe adressée à un public francophone. L'application de la théorie du temps et de l'aspect de GOSSELIN nous a permis d'expliquer l'emploi du subjonctif en arabe et d'observer la relation temporelle au sein d'une phrase complexe arabe comportant un verbe employé au subjonctif, d'où l'originalité de cette théorie.
6

L’acquisition du subjonctif chez les apprenants adultes de français langue seconde

Mathieu, Hélène 07 1900 (has links)
Le présent projet vise à mieux comprendre les difficultés reliées à l’acquisition du subjonctif en français langue seconde chez les apprenants adultes. Nous tenterons plus particulièrement de déterminer les différents facteurs influant sur son acquisition. Nous présenterons dans un premier temps les théories de l’acquisition des langues, depuis ses débuts dans les années 50 jusqu’à aujourd’hui, afin de faire la lumière sur les différents facteurs impliqués dans l’acquisition d’une deuxième langue à l’âge adulte. Nous nous pencherons ensuite sur le cas spécifique du subjonctif en français. Dans la littérature, il est généralement accepté que ce mode est difficile à acquérir en raison de ses règles d’usage complexes et propres au français. Nous verrons par contre que certaines études contredisent le fait que le subjonctif se retrouve sous des formes complexes dans la langue parlée courante. Nous terminerons donc par une description du subjonctif et de ses règles d’usage. Cette description nous permettra de saisir le vaste éventail des emplois possibles et de le mettre, par la suite, en parallèle avec celui trouvé dans la langue parlée. Dans les deux dernières parties de ce travail, nous analyserons et discuterons des différents facteurs impliqués dans l’acquisition de ce mode. L’analyse de cinq études traitant du subjonctif en français langue première et seconde nous permettra d’abord de démontrer que, contrairement aux idées reçues dans la littérature, la complexité des règles d’usage du subjonctif n’affecte pas son acquisition. Nous verrons en fait que les occurrences du subjonctif en français parlé sont rares et leurs formes, relativement simples. Nous montrerons ensuite que la cause principale des difficultés d’acquisition est l’incapacité à remarquer facilement ce mode dans la langue cible en raison de sa faible fréquence et saillance, c'est-à-dire sa capacité à ressortir par rapport aux autres éléments de la phrase. Nous verrons également que le subjonctif s’acquiert tardivement parce que son développement dépend de celui des phrases complexes dans lesquelles il se trouve obligatoirement. / This project aims at understanding the difficulties related to the acquisition of the French subjunctive in second language adult learners. More specifically, we will try to determine the different elements involved in its acquisition. To begin with, we will present language theories from the 1950s to the present in order to shed light on the various elements affecting second language acquisition in adults. We will then look specifically at the situation of the French subjunctive. The subjunctive mode is generally described in the literature as difficult to acquire because its usages are complex and unique to the French language. However, as we will see, some studies have proven that the subjunctive in oral French is in fact quite simple. We will end this section by describing the subjunctive and its applications. This description will demonstrate the wide theoretical range of these applications which we will later compare with those found in everyday oral French. In the last two sections of this work, we will analyze and discuss the results of five studies on the use of the subjunctive in French as a first and second language. First, we will demonstrate that, contrary to the received idea in the literature, the complexity of subjunctive applications does not affect its acquisition. We will in fact show that in spoken language, the subjunctive is rarely used, while its applications are relatively simple. We will then show that the main cause of its difficulty lies with the incapacity of learners to notice those verbs in the input due to its low frequency and its relatively slight saliency (in other words, its conspicuousness). We will also see that the acquisition of the subjunctive tends to be delayed in the learning process, largely because that acquisition is dependent on the development of the complex sentences in which it is found.
7

Le subjonctif en français préclassique : étude morphosyntaxique, (1539-1637) / The subjunctive in preclassic French : morphosyntactic study, 1539-1637

Conforti, Marielle 13 November 2014 (has links)
Ce travail vise à déterminer s’il existe ou non une norme du subjonctif en français préclassique, et dans l’affirmative de la décrire et de la saisir. D’un point de vue morphologique, on constate que le français préclassique simplifie les paradigmes du subjonctif par un effet d’analogie, alors que l’ancien français avait tendance à les différencier nettement de l’indicatif. Nous noterons de plus l’importance du yod « désactualisant » qui se généralise aux première et seconde personnes du pluriel, devenant le marqueur privilégié de l’indétermination. La syntaxe du subjonctif de cette période se caractérise par une exceptionnelle liberté, la seule règle suivie par le locuteur étant d’utiliser le subjonctif lorsque l’énoncé appartient au « monde des possibles » et l’indicatif lorsqu’il entre dans le « monde du probable » (terminologie empruntée à Robert Martin). Aussi, tout au long de la période préclassique le système modal ne connaît aucune servitude grammaticale, n’obéissant à aucune règle mécanique mais seulement à des tendances et à une concordance d’ordre cinétique et modal. Malgré cette autonomie, le subjonctif est souvent écarté au bénéfice de l’indicatif, auquel nous incluons la forme en –rais, quand le discours ne traduit aucun effet stylistique ou rhétorique, car l’indicatif indique précisément le temps sur la chronogénèse. En revanche l’image temporelle du subjonctif est incomplète et insécable, « amorphe » et « in fieri » (terminologie de Gustave Guillaume). Pourtant, malgré cette inhérente imprécision temporelle, le subjonctif demeure irremplaçable en français préclassique pour son extraordinaire poésie. / The purpose of this work is to determinate whether or not a method of subjunctive mode existed in Preclassic French, and in the affirmative, to describe and to explain it. From a morphological point of view, we notice Preclassic French was the age of simplification and analogy, while medieval system was marked, on the contrary, by a tendency to differentiate the subjunctive’s forms in a characteristic way. Besides, the presence of the yod at first and second plural persons becomes widespread, expressing in a better way the indetermination and “desactualisation” compared to the medieval system devoid of the yod. Regarding the syntax of the subjunctive mode during this period, it is characterized by an incredible freedom: the only rule actually followed by the speaker consisted, in case of doubt, in using the subjunctive tense, the “world of the possible”, in opposition to the “world of the likely” which is specific to the indicative mode, both concepts belonging to Robert Martin’s terminology. All along the aforesaid historical period, it is particularly interesting to see to what extent the modal system remains free from restrictive grammatical regulations. Indeed, the subjunctive mode doesn’t obey mechanical rules, except some tendencies. It only obeys kinetic and modal concordances. Despite its autonomy, subjunctive mode was nevertheless frequently ruled out to the benefit of indicative mode, including the “forme en –rais”, especially when authors showed no interest in stylistic or rhetorical effects. In a matter of fact, while indicative mode gives a precise indication of the time, mental representation of the verb within the subjunctive has the distinctive characteristic to be incomplete and indivisible as well, qualified as “amorphe” and “in fieri” according to Guillaume’s terminology. However, despite its inherent temporal imprecision, writers of that time widely used the subjunctive mode, judged exceptionally poetic and therefore irreplaceable.
8

L’acquisition du subjonctif chez les apprenants adultes de français langue seconde

Mathieu, Hélène 07 1900 (has links)
Le présent projet vise à mieux comprendre les difficultés reliées à l’acquisition du subjonctif en français langue seconde chez les apprenants adultes. Nous tenterons plus particulièrement de déterminer les différents facteurs influant sur son acquisition. Nous présenterons dans un premier temps les théories de l’acquisition des langues, depuis ses débuts dans les années 50 jusqu’à aujourd’hui, afin de faire la lumière sur les différents facteurs impliqués dans l’acquisition d’une deuxième langue à l’âge adulte. Nous nous pencherons ensuite sur le cas spécifique du subjonctif en français. Dans la littérature, il est généralement accepté que ce mode est difficile à acquérir en raison de ses règles d’usage complexes et propres au français. Nous verrons par contre que certaines études contredisent le fait que le subjonctif se retrouve sous des formes complexes dans la langue parlée courante. Nous terminerons donc par une description du subjonctif et de ses règles d’usage. Cette description nous permettra de saisir le vaste éventail des emplois possibles et de le mettre, par la suite, en parallèle avec celui trouvé dans la langue parlée. Dans les deux dernières parties de ce travail, nous analyserons et discuterons des différents facteurs impliqués dans l’acquisition de ce mode. L’analyse de cinq études traitant du subjonctif en français langue première et seconde nous permettra d’abord de démontrer que, contrairement aux idées reçues dans la littérature, la complexité des règles d’usage du subjonctif n’affecte pas son acquisition. Nous verrons en fait que les occurrences du subjonctif en français parlé sont rares et leurs formes, relativement simples. Nous montrerons ensuite que la cause principale des difficultés d’acquisition est l’incapacité à remarquer facilement ce mode dans la langue cible en raison de sa faible fréquence et saillance, c'est-à-dire sa capacité à ressortir par rapport aux autres éléments de la phrase. Nous verrons également que le subjonctif s’acquiert tardivement parce que son développement dépend de celui des phrases complexes dans lesquelles il se trouve obligatoirement. / This project aims at understanding the difficulties related to the acquisition of the French subjunctive in second language adult learners. More specifically, we will try to determine the different elements involved in its acquisition. To begin with, we will present language theories from the 1950s to the present in order to shed light on the various elements affecting second language acquisition in adults. We will then look specifically at the situation of the French subjunctive. The subjunctive mode is generally described in the literature as difficult to acquire because its usages are complex and unique to the French language. However, as we will see, some studies have proven that the subjunctive in oral French is in fact quite simple. We will end this section by describing the subjunctive and its applications. This description will demonstrate the wide theoretical range of these applications which we will later compare with those found in everyday oral French. In the last two sections of this work, we will analyze and discuss the results of five studies on the use of the subjunctive in French as a first and second language. First, we will demonstrate that, contrary to the received idea in the literature, the complexity of subjunctive applications does not affect its acquisition. We will in fact show that in spoken language, the subjunctive is rarely used, while its applications are relatively simple. We will then show that the main cause of its difficulty lies with the incapacity of learners to notice those verbs in the input due to its low frequency and its relatively slight saliency (in other words, its conspicuousness). We will also see that the acquisition of the subjunctive tends to be delayed in the learning process, largely because that acquisition is dependent on the development of the complex sentences in which it is found.
9

Propositions pour l'enseignement du subjonctif aux adultes arabophones : Application aux étudiants des universités syriennes / Propositions for teaching the subjunctif for Arabic adults : Application on Syrien universities students

Youssef, Natalia 17 December 2012 (has links)
Vu la difficulté de l’apprentissage du mode subjonctif et de son emploi pour les apprenants adultes arabophones, Nous proposons, dans le cadre de notre recherche, une nouvelle méthodologie de l’enseignement du mode subjonctif du français basée sur la théorie du temps et de l’aspect de GOSSELIN. Cette théorie explique la relation temporelle entre l’intervalle de référence du verbe employé au subjonctif et l’intervalle d’énonciation dans une proposition indépendante et la relation temporelle entre l’intervalle de référence du verbe de la subordonnée employé au subjonctif et l’intervalle de référence du verbe de la principale dans une phrase complexe. Cette manière d’expliquer la relation temporelle facilite la compréhension de l’emploi du subjonctif dans une proposition indépendante ainsi que dans une proposition subordonnée. Elle explique également le choix du mode dans une proposition subordonnée ainsi que l’alternance des modes dans la même structure.Cette nouvelle méthodologie est fondée sur une étude comparative du système verbal du français et de celui de l’arabe et sur une étude comparative du subjonctif du français et de celui de l’arabe. Ces études nous ont permis de formuler nos hypothèses concernant les difficultés de l’apprentissage du mode subjonctif pour les apprenants adultes arabophones dus à deux phénomènes : la généralisation des règles et l’interférence de la langue maternelle (l’arabe). Ainsi nous avons proposé deux questionnaires destinés l’un à un public arabophone (syrien) ayant un niveau avancé en français et l’autre à un public arabophone (syrien) ayant un niveau moyen en français. Les résultats obtenus ont justifié nos hypothèses. Nous avons également fait une étude critique, concernant le mode subjonctif, de certains manuels de FLE et d’une méthode de grammaire FLE enseignés à l’université de Damas en Syrie. Cette étude nous a permis d’identifier les deux problèmes susmentionnés dans ces manuels. En effet, cette recherche comporte également une nouvelle méthodologie de l’explication de la grammaire arabe adressée à un public francophone. L’application de la théorie du temps et de l’aspect de GOSSELIN nous a permis d’expliquer l’emploi du subjonctif en arabe et d’observer la relation temporelle au sein d’une phrase complexe arabe comportant un verbe employé au subjonctif, d’où l’originalité de cette théorie. / The difficulty of the French subjunctive mood’s learning and use for Arabic adult learners led us in our research to offer a new learning methodology based on GOSSELIN’s theory of Tense and Aspect.This theory explains the temporal relationship between the reference interval of the verb used in subjunctive and the enunciation interval in a independent clause, and the temporal relationship between the reference interval of the subordinate clause’s verb used in subjunctive and the reference interval of the verb used in the main clause in a compound sentence. This way to explain the temporal relationship makes the understanding of the subjunctive use in an independent or subordinate clause easier. This method also explains the mood’s choice in a subordinate clause as well as the mood’s alternation in the same structure.This new methodology is based on a comparative study between the French verbal systems and the Arabic one. It is also based one a comparative study between the French subjunctive mood and the Arabic one. These studies have allowed us to formulate two hypotheses reasons of the difficulties that Arabic adult’s learners face while learning the subjunctive mood: the generalization of rules and the mother tongue’s interference (Arabic). In order to confirm our hypotheses we proposed two questionnaires. The first one addressed to an Arabic (Syrian) audience with an advanced French level. The second one addressed to an Arabic (Syrian) audience with an intermediate French level. The results confirmed positively our hypotheses. We also led a critical study about the subjunctive mood from some FLE manuals and a grammatical FLE method taught at Damascus University in Syria. The conclusion of this study allowed us to identify in this methods the two problems stated earlier.Indeed, this research also includes a new methodology for explaining Arabic grammar for French learners. The application of GOSSELIN’s theory of Tense and Aspect allowed us to explain the use of the subjunctive in Arabic. As well as to observe the time relationship within a complex Arabic sentence including a verb used to the subjunctive. This shows the originality of this theory.
10

Aspectos teóricos y de adquisición de la distribución del modo subjuntivo en español

Potvin, Cynthia 24 April 2018 (has links)
Du débat sur la distribution du subjonctif à savoir s’il est possible ou non d’arriver à une explication uniforme de la distribution modale, nous sommes parties de l’idée que la distribution du subjonctif en espagnol s’apparente à la distribution des termes de polarité négative (TPN), c’est-à-dire qu’elle se produit dans des contextes monotoniques décroissants induits par les prédicats opérateurs affectifs, lesquels comprennent autant les prédicats qui régissent le subjonctif polaire que les prédicats qui régissent le subjonctif intensionnel (Potvin, 2004a). À partir de là, nous avons développé une composante théorique et une autre empirique pour montrer que notre explication s’applique non seulement à la distribution modale dans les propositions subordonnées complétives, relatives et adverbiales ainsi qu’aux phrases simples, sinon qu’elle vise à éclaircir l’acquisition de la distribution modale de la part des apprenant.e.s francophones de l’espagnol langue seconde et étrangère. Par conséquent, nous nous positionnons face aux diverses approches de l’acquisition des langues secondes en plus de présenter les traits qui définissent la distribution modale selon les types de phrases en prêtant une attention spéciale aux propositions subordonnées complétives. Tout cela nous mène à traiter deux phénomènes clés de la distribution du subjonctif en espagnol et son acquisition, la polarité et la monotonicité, pour déterminer le rôle que joue le concept de monotonicité dans la distribution du subjonctif d’une part et son rôle dans l’acquisition du subjonctif en espagnol langue seconde et étrangère d’autre part. / Del debate sobre la distribución del subjuntivo, a saber si es posible o no alcanzar una explicación uniforme de la distribución modal, partimos de la idea que la distribución del subjuntivo en español se emparienta con la distribución de los términos de polaridad negativa (TPN), es decir que ocurre en contextos monotónicos decrecientes inducidos por los predicados operadores afectivos, los cuales comprenden tanto los predicados que rigen el subjuntivo polar como los predicados que rigen el subjuntivo intensional (Potvin, 2004a). A partir de ahí, desarrollamos un componente teórico y otro empírico para mostrar que nuestra explicación no sólo se aplica a la distribución modal en las proposiciones subordinadas completivas, relativas y adverbiales, así como las oraciones simples, sino que echa luz sobre la adquisición de la distribución modal por parte de los aprendices francófonos del español lengua segunda y extranjera. Por consiguiente, nos posicionamos frente a diversos enfoques de la adquisición de las lenguas segundas, además de presentar los rasgos definitorios de la distribución modal según los tipos de oraciones, prestando una especial atención a las proposiciones subordinadas completivas. Todo esto nos lleva a tratar de dos fenómenos clave de la distribución del subjuntivo en español y su adquisición, la polaridad y la monotonicidad, para determinar qué papel juega el concepto de monotonicidad en la distribución del subjuntivo por una parte y qué papel juega en la adquisición del subjuntivo en español lengua segunda y extranjera por otra parte.

Page generated in 0.4459 seconds