O objetivo desta dissertação é apresentar um estudo sobre o emprego de demonstrações em uma narrativa contada em língua de sinais brasileira (libras). Este trabalho parte da ideia de que a copresença de participantes na interação tem influência na maneira como a narrativa é expressa e interpretada (McCleary 2011; McCleary & Viotti 2014). A investigação dos elementos envolvidos na elaboração das demonstrações é feita a partir de uma perspectiva multimodal. Para tratar da multimodalidade em interações presenciais, tomei como base as propostas de Clark (1996) e Hutchins (2010), segundo as quais os participantes de uma interação precisam se coordenar para a realização de atividades conjuntas. Nessa perspectiva, demonstrar envolve crucialmente dois aspectos: i) a habilidade de se coordenar na imaginação conjunta dos elementos da narrativa, como os cenários, as personagens e suas ações, os eventos etc; e ii) o uso do corpo, de gestos de diferentes tipos e do espaço como ferramentas nesse ato imaginativo situado na interação. Para estudar demonstrações especificamente em discursos sinalizados, tomei como base Liddell (2003) e Dudis (2007), que analisaram demonstrações em discursos em língua de sinais americana (ASL), e McCleary & Viotti (2010, 2011, 2014), que analisaram narrativas em libras. A partir da aproximação entre os trabalhos desses autores, foi possível observar: i) as ocorrências de demonstrações em diferentes níveis discursivos; e ii) a relevância de considerar o nível do narrador nas análises de ocorrências de demonstração. A narrativa analisada, intitulada \"Bolinha de Ping Pong\", foi transcrita no software ELAN seguindo o modelo de transcrição proposto por McCleary, Viotti & Leite (2010). A análise trouxe evidências de que a demonstração é uma estratégia discursiva central em narrativas sinalizadas, e que contar histórias fluentemente envolve, em grande medida, a habilidade no uso de demonstração, integrada com outras estratégias narrativas. / This thesis aims at presenting a study of uses of demonstration in a narrative in Brazilian Sign Language (Libras). The study is based on the idea that the co-presence of the participants involved in any interaction influences the way in which the narrative is expressed and interpreted (McCleary 2011; McCleary & Viotti 2014). The analysis of the elements involved in the use of demonstrations along the narrative is based on a multimodal approach. In order to describe the multimodality in face-to-face interaction, I have used models put forward by Clark (1996) and Hutchins (2010). These authors suggest that participants in any interaction coordinate themselves to perform joint activities. According to that approach, demonstration crucially involves two aspects: i) the ability to coordinate the joint imagination of elements of the narrative such as scenarios, characters, actions, events, etc; and ii) the use of the body, different kinds of gesture and the space as tools during that construct the imaginative act in the interaction. For the study of demonstrations in signed discourses, specifically, I based my analyses on Liddell (2003) and Dudis (2007), who described the use of demonstration in discourses in American Sign Language, and on McCleary & Viotti (2010, 2011, 2014), who analyzed narratives in Libras. Based on these authors, it was possible to observe: i) the uses of demonstrations are different levels of narrative discourse; ii) the relevance of taking into account the narrator level to the analysis of uses of demonstration. The analyzed narrative entitled Ping Pong ball was transcribed using the software ELAN, following the model proposed in McCleary, Viotti & Leite (2010). The analysis implies that demonstration is a central discursive strategy in signed narratives, and that, to a great extent, fluency in signing stories involves the ability to use demonstrations, integrated with other narrative strategies.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-07052015-170319 |
Date | 01 October 2014 |
Creators | João Paulo da Silva |
Contributors | Evani de Carvalho Viotti, Tarcisio de Arantes Leite, Leland Emerson McCleary |
Publisher | Universidade de São Paulo, Lingüística, USP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0021 seconds