Nesta pesquisa, apresentamos uma nova tradução da Germania de Tácito para o português brasileiro, acompanhada de um estudo literário, no qual nos ocuparemos, primeiramente, do estabelecimento do gênero literário deste texto e dos problemas e dificuldades próprios deste e, depois, da construção do êthos da população germânica na obra, considerando preceitos do gênero epíditico da retórica e conceitos relativos à ekphrasis / In this research, we present a new translation of Tacitus Germania to Brazilian Portuguese. It is preceded by a literary study that firstly investigates the establishment of the literary genre of Tacitus text and the problems that arise from it, and then, the construction of the êthos of the Germanic people in Tacitus work, considering rhetorical precepts from the epideictic genre and concepts related to ekphrasis
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-14012015-122920 |
Date | 11 August 2014 |
Creators | Fiebig, Henrique Verri |
Contributors | Martins, Paulo |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | Dissertação de Mestrado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0019 seconds