Esta tese investiga, em sua primeira parte, a invenção retórica apresentada no Do orador, de Marco Túlio Cícero, tendo como ponto de partida comentário do próprio autor, em Ad Familiares I, 9, 23, de que os libri De oratore afastam-se dos preceitos comuns e contemplam toda a doutrina oratória dos antigos, tanto a de Aristóteles como a de Isócrates. Para tal, compara-se a exposição de Antônio, protagonista do diálogo, em II, 99-216 aos tratamentos dados nas artes anteriores ao diálogo e na Retórica de Aristóteles. A segunda parte consiste na primeira tradução completa do Do orador em língua portuguesa. / The present thesis investigates, in its first part, rhetorical inventio as presented in Marcus Tullius Ciceros On the orator. Its starting point is Ciceros own comments in Ad Familiares I, 9, 23 that the libri De oratore shun the regular precepts and comprise the whole oratorical doctrine of the ancients, both the Aristotelian and the Isocratic ones. In order to achieve such goal, Antoniuss presentation (2.99-216) is compared to both the treatment given to the same issue in the artes, which predate the dialogue, and that of Aristotles Rhetoric. The second part presents De oratores first complete translation into Portuguese.
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-19022010-165443 |
Date | 08 May 2009 |
Creators | Scatolin, Adriano |
Contributors | Cardoso, Zelia Ladeira Veras de Almeida |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | Tese de Doutorado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0015 seconds