Return to search

Med helgonkung som förebild : Vad den svenska översättningen av Ludvig den heliges andliga råd kan berätta om den nordiska medeltidens föreställningsvärld

Denna uppsats ämnar undersöka den politiska och filosofiska meningen som kan förstås utifrån medeltida föreställningsvärld som finns i Ludvig den heliges hälsosamma råd till sonen, ett antal andliga råd som översatts till svenska vid Vadstena kloster under 1400-talet, till kung Kristian I. Syftet blir att få ut textens mening, i fyra former: den ordagranna meningen, den personliga meningen, den ämnade meningen och/eller den utökade meningen. I så hög grad som möjligt handlar det om just den tredje formen av mening: vad ville författaren av denna översättning förmedla till kung Kristian I? Metoden som används är den idéhistoriska kontextualiseringen utifrån Quentin Skinners metoder, som innebär att man tolkar texten som en handling, ett argument för eller emot föreställningar som existerar under sin tid, vilket tillåter mig att få ut den mening jag är ute efter. Resultatet blev att de andliga råden generellt förespråkade en konservativ, skolastisk, aristotelisk-thomistisk världsbild där kyrkans inflytande är mycket starkt. Detta placeras i sitt kontext i en värld där kyrka och krona ofta var i konflikt, där helgonens mirakel ger hopp till de fattiga och där andlig och dygdmässig påverkan på fursten var en viktig funktion för inflytande och legitimitet. / <p>Godkännande datum: 2022-01-14</p>

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:miun-44736
Date January 2022
CreatorsGranberg, Ivan
PublisherMittuniversitetet, Institutionen för humaniora och samhällsvetenskap
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageSwedish
Detected LanguageSwedish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0019 seconds