Return to search

O ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE HERANÇA EM UMA ESCOLA BILÍNGUE NA ALEMANHA

Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-18T15:39:11Z
No. of bitstreams: 1
dissertacao - versão definitiva Marília Pereira.pdf: 1035036 bytes, checksum: c55ead4883ed9e5f377525b33fefef08 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-19T19:21:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1
dissertacao - versão definitiva Marília Pereira.pdf: 1035036 bytes, checksum: c55ead4883ed9e5f377525b33fefef08 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-19T19:21:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1
dissertacao - versão definitiva Marília Pereira.pdf: 1035036 bytes, checksum: c55ead4883ed9e5f377525b33fefef08 (MD5) / Esta dissertação traz como tema central o ensino de português como língua de herança em
uma escola bilíngue na Alemanha e reflete sobre o ensino de português nesse contexto. O
objetivo desta pesquisa visa compreender qual a relação que os aprendizes têm com a sua
língua de herança, como ela se desenvolve e como as representações da cultura e da língua
portuguesa são promovidas e valorizadas em uma escola bilíngue na Alemanha. A pesquisa de
natureza qualitativa, de cunho etnográfico, gerou os dados a partir da observação participante
das aulas de português, das entrevistas e dos questionários preenchidos pelos alunos. Os
principais resultados apontam que, embora a maior parte dos alunos tenha como objetivo na
aprendizagem da sua língua de herança estreitar laços familiares, o desenvolvimento das
habilidades e competências linguísticas dos alunos ampliam a percepção da língua aos fatores
sociais e econômicos, a globalização e a oportunidade no mercado de trabalho. Ademais, a
convivência dos alunos com colegas e professores que fazem parte de diferentes culturas da
comunidade lusófona mostrou que alunos e professores da referida escola são capazes de
reconhecer diferenças e semelhanças entre as variedades da língua, sem, contudo, influenciar
na variedade falada em casa. Essas diferenças foram avaliadas positivamente pelos alunos. Tal
realidade permite olhar para o ensino de língua de herança a partir de uma abordagem que
considere a língua portuguesa como língua pluricêntrica, auxiliando no desenvolvimento da
proficiência linguística dos aprendizes em contexto de diáspora. No entanto, é preciso ainda
criar estratégias para ampliar a utilização de materiais didáticos que inclua a diversidade dos
países de língua portuguesa, principalmente relacionado aos PALOP – Países Africanos de
Língua Oficial Portuguesa -, haja vista a vasta literatura de autores africanos.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:192.168.11:11:ri/26657
Date January 2017
CreatorsPereira, Marília Pinheiro
ContributorsMendes, Edleise Oliveira, Souza, Kaline Araújo Mendes de, Alvarez, Maria Luiza Ortiz
PublisherInstituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura, UFBA, brasil
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFBA, instname:Universidade Federal da Bahia, instacron:UFBA
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0029 seconds