Return to search

Di?rios de leitura de cl?ssicos: uma experi?ncia no 9? ano do Ensino Fundamental / Classical Reading journals: an experience in the 9th grade of Elementar School

Submitted by Jorge Silva (jorgelmsilva@ufrrj.br) on 2018-05-08T20:22:51Z
No. of bitstreams: 1
2017 - Rafael Martins de Souza Almeida.pdf: 1989285 bytes, checksum: 74ba6444a5c929988d94c6c7e100b86a (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-08T20:22:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2017 - Rafael Martins de Souza Almeida.pdf: 1989285 bytes, checksum: 74ba6444a5c929988d94c6c7e100b86a (MD5)
Previous issue date: 2017-07-10 / CAPES / This work presents and puts into practice a proposal of mediation in a ninth grade class of the Elementary School of the Pedro II College. The purpose of the classroom intervention was to bring the student closer to the masterpieces of universal literature, giving him an unique appropriation of the classics reading, without the usual barriers that make literary reading occupy a small space in Brazilian education. In its theoretical basis, the present study investigated the causes of this obstacle ? the passive acceptance of mass culture, formalist and technicist excesses, the advent of new media and technologies, prejudice about student capacity and school routine itself ? and examined the benefits that the reading of classics can bring to the reader ? the construction of an identity, the expansion of repertoire, some resourcefulness in using language and access to cultural heritage. The methodology of pedagogical application included the creation of a library atmosphere, the establishment of bridges to other spheres of art, culture and entertainment, the availability of free reading time and the maintenance of reading diaries, which constituted a corpus submitted to analysis in the chapter dedicated to the report of the experience. The classroom observations and the information extracted from the corpus ratified that the prolonged and autonomous reading of literature classics should play a central role in the school environment. / Este trabalho apresenta e p?e em pr?tica uma proposta de media??o em uma turma de nono ano do Ensino Fundamental do Col?gio Pedro II. A interven??o em sala de aula teve como objetivo a aproxima??o do aluno com as obras-primas da literatura universal, proporcionando-lhe uma apropria??o singular dos cl?ssicos lidos, sem as usuais barreiras que fazem a leitura liter?ria ocupar um espa?o pequeno no ensino brasileiro. Em sua fundamenta??o te?rica, o presente estudo investigou as causas desse entrave ? a aceita??o passiva da cultura de massa, os excessos formalistas e tecnicistas, o advento de novas m?dias e tecnologias, o preconceito quanto ? capacidade dos alunos e a pr?pria rotina escolar ? e examinou os benef?cios que a leitura dos cl?ssicos pode trazer para o leitor ? a constru??o de uma identidade, a amplia??o de repert?rio, a desenvoltura no uso da l?ngua e o acesso ? heran?a cultural. A metodologia da aplica??o pedag?gica incluiu a cria??o de uma atmosfera de biblioteca, o estabelecimento de pontes com outras esferas da arte, da cultura e do entretenimento, a disponibiliza??o de tempo para a leitura livre e a manuten??o de di?rios de leitura, os quais constitu?ram um corpus submetido a an?lise no cap?tulo dedicado ao relato da experi?ncia. As observa??es em sala de aula e as informa??es extra?das do corpus ratificaram que a leitura prolongada e aut?noma de cl?ssicos da literatura deve ter um papel central no ambiente escolar.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:localhost:jspui/2277
Date10 July 2017
CreatorsALMEIDA, Rafael Martins de Souza
ContributorsQueiroz, Mario C?sar Newman de, Queiroz, Mario C?sar Newman de, Roxo, Maria do Ros?rio da Silva, Coelho, F?bio Andr? Cardoso
PublisherUniversidade Federal Rural do Rio de Janeiro, Programa de P?s-Gradua??o em Letras, UFRRJ, Brasil, Instituto de Ci?ncias Humanas e Sociais
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRRJ, instname:Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, instacron:UFRRJ
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
RelationABREU, M?rcia. Diferentes formas de ler. Originalmente apresentado na Mesa-Redonda Pr?ticas de Leituras: hist?ria e modalidades, no XXIV Congresso Brasileiro de Ci?ncias da Comunica??o, Intercom, Campo Grande, 2001. Dispon?vel em: < http://www.unicamp.br/iel/memoria/projetos/ensaios/ensaio6.html > . Acesso em: 12 dez. 2016. ADORNO, Theodor. Educa??o e emancipa??o. Tradu??o de Wolfgang Leo Maar. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995. AGUIAR, Vera Teixeira de. O Saldo da leitura. In: DALVI, Maria Am?lia; JOVERFALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013. Cap. 8, p. 153-161. AMADO, Jorge. Capit?es de Areia. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2009. ANDRADE, M?rio de. Macuna?ma, o her?i sem nenhum car?ter. Belo Horizonte: Villa Rica Editoras Reunidas, 1993. ARGUEDAS, Jos? Mar?a. Os rios profundos. Tradu??o de Gloria Rodr?guez. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1977. ARI?S, Philippe. Hist?ria social da crian?a e da fam?lia. Tradu??o de Dora Flaksman. Rio de Janeiro: LTC, 1981. ASSIS, Machado de. Esa? e Jac?. S?o Paulo: Nova Cultural, 2003. AUSTEN, Jane. Orgulho e preconceito. Tradu??o de Roberto Leal Ferreira. S?o Paulo: Martin Claret, 2012. BALZAC, Honor? de. Eug?nia Grandet. Tradu??o de Moacyr Werneck de Castro. S?o Paulo: Abril Cultural, 1971. BARRETO, Afonso Henriques de Lima. Triste fim de Policarpo Quaresma. S?o Paulo: Abril Cultural, 1984. BARTHES, Roland. Cr?tica e verdade. Tradu??o de Leyla Perrone-Mois?s. S?o Paulo: Perspectiva, 1970. ______ O prazer do texto. 3? Edi??o. Tradu??o de Jacob Guinsburg. S?o Paulo: Perspectiva, 2002. ______ Da leitura. In: ___ O rumor da l?ngua. Tradu??o de Mario Laranjeira. S?o Paulo: Martins Fontes, 2004, p. 30-42. ______ Aula. Tradu??o de Leyla Perrone-Mois?s. S?o Paulo: Cultrix, 2013. BASSANI, Giorgio. O jardim dos Finzi-Contini. Rio de Janeiro: Record, 1980. BAUDRILLARD, Jean. Simulacro e simula??o. Tradu??o de Maria Jo?o da Costa Pereira. Lisboa: Rel?gio d??gua, 1991. BELLOW, Saul. As Aventuras de Augie March. Tradu??o de Sonia Moreira. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2009. BENJAMIN, Walter. A obra de arte na ?poca de suas t?cnicas de reprodu??o. Tradu??o de Jos? Lino Gr?newald. In: GR?NEWALD, Jos? Lino. A ideia do cinema. Rio de Janeiro: Civiliza??o Brasileira, 1969, p. 55-95. ______ Experi?ncia e pobreza. In: ___ Magia e t?cnica, arte e pol?tica: ensaios sobre literatura e hist?ria da cultura. Tradu??o de S?rgio Paulo Rouanet. S?o Paulo: Brasiliense, 1987, p. 114-119. BERGSON, Henri. A percep??o da mudan?a. In: ___ O pensamento e a mudan?a: ensaios e confer?ncias. Tradu??o de Bento Prado Neto. S?o Paulo: Martins Fontes, 2006. BLOOM, Harold. O c?none ocidental: os livros e a escola do tempo. Tradu??o de Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva, 2010. B?LL, Heinrich. A honra perdida de Katharina Blum. Tradu??o de Maria Helena Rodrigues de Carvalho. Lisboa: Abril Controljornal, 2000. BORBA, Maria Antonieta Jord?o de Oliveira. Teoria do efeito est?tico. Niter?i: EdUFF, 2003. BRADBURY, Ray. Fahrenheit 451. Tradu??o de Cid Knipel. 2? edi??o. S?o Paulo: Globo, 2012. BRAGATTO FILHO, Paulo. Pela leitura liter?ria na Escola de 1? grau. S?o Paulo: ?tica, 1995. BRASIL. Par?metros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: l?ngua portuguesa. Bras?lia: MEC/SEF, 1998. ______ Par?metros curriculares nacionais do Ensino M?dio: linguagens, c?digos e suas tecnologias. Bras?lia: MEC, 2000. ______ Par?metros curriculares nacionais +: orienta??es educacionais complementares aos Par?metros Curriculares Nacionais. Linguagens, c?digos e suas tecnologias. Bras?lia: MEC/SEMT, 2002. ______ Orienta??es curriculares nacionais para o ensino m?dio. Linguagens, c?digos e suas tecnologias. Bras?lia: MEC/SEB, 2006. BRONT?, Charlotte. Jane Eyre. Tradu??o de Heloisa Seixas. 4? edi??o. Rio de Janeiro: Best Bolso, 2016. BRONT?, Emily. O morro dos ventos uivantes. Tradu??o de Oscar Mendes. S?o Paulo: Abril Cultural, 1980. BUENO, Andr?. Formas da crise. Rio de Janeiro: Graphia, 2002. ______ A vida negada e outros estudos. Rio de Janeiro: 7 letras, 2013. CAIN, Sian. The well-read teenager: brilliant classics for young adult readers. The Guardian, Londres, 22 mar. 2014. Dispon?vel em < https://www.theguardian.com/childrens-bookssite/ 2014/mar/22/well-read-teenager-classic-books-for-teens-young-adults-twilight >. Acesso em: 30 jun. 2016. CALVINO, Italo. Seis propostas para o pr?ximo mil?nio. Tradu??o de Ivo Barroso. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1990. ______ Por que ler os cl?ssicos. Tradu??o de Nilson Moulin. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2007. ______ O bar?o nas ?rvores. Tradu??o de N?lson Moulin. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2009. CAMUS, Albert. O estrangeiro. Tradu??o de Valerie Rumjanek. 15? edi??o. Rio de Janeiro: Record, 1996. CANDIDO, Antonio. Na sala de aula: caderno de an?lise liter?ria. S?o Paulo: ?tica, 1993. ______ O direito ? literatura. In: V?rios escritos. Rio de Janeiro: Duas cidades, 2004, p. 169- 191. CARVALHO, Joaquim de. Brasileiros leem, mas entendem pouco. O Estado de S?o Paulo, S?o Paulo, 1 jul. 1990. p. 22 CASARES, Adolfo Bioy. A inven??o de Morel. Tradu??o de Samuel Titan Jr. S?o Paulo: Cosac Naify, 2006. CHAMBERS, Aidan. Tell me: children, reading and talk. South Woodchester: Thimble Press, 1993. ______ C?mo formar lectores. Hojas de lectura, Bogot?, n. 45, p. 2-9, abr. 1997. CHARTIER, Roger. (Org.) Pr?ticas da leitura. Tradu??o de Cristiane Nascimento. S?o Paulo: Esta??o Liberdade, 1996. ______ A aventura do livro: do leitor ao navegador. Tradu??o de Reginaldo Moraes. S?o Paulo: Funda??o Editora da Unesp, 1998. ______ Languages, books, and reading: from the printed word to the digital text. In: Critical Inquiry, Vol. 31, n.1, p. 133-152, Autumn 2004. COLOMER, Teresa. Andar entre livros. Tradu??o de Laura Sandroni. S?o Paulo: Global, 2007. COMPAGNON, Antoine. Literatura para qu?? Tradu??o de Laura Taddei Brandini. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2009. CONRAD, Joseph. O cora??o das trevas. Tradu??o de Albino Poli Jr. 1? edi??o. S?o Paulo: Mediafashion, 2016. ______ O dem?nio da teoria: literatura e senso comum. Tradu??o de Cleonice Mour?o e Consuelo Santiago. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010. COSSON, Rildo. Letramento liter?rio: teoria e pr?tica. S?o Paulo: Editora Contexto, 2009. CUNHA, Euclides da. Os Sert?es. S?o Paulo, Publifolha, 2000. DALVI, Maria Am?lia. Literatura na escola: propostas did?tico-metodol?gicas. In: DALVI, Maria Am?lia; JOVER-FALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013. Cap. 4, p. 67-97 DALVI, Maria Am?lia; JOVER-FALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia de. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013. DEBORD, Guy. A sociedade do espet?culo. Tradu??o de Estela dos Santos Abreu. Rio de Janeiro: Contraponto, 1997. DEFOE, Daniel. Robinson Cruso?. Tradu??o de Vera Veloso. S?o Paulo: Abril Cultural, 1972. DICKENS, Charles. As aventuras do Sr. Pickwick. Tradu??o de Ot?vio Mendes Cajado. S?o Paulo: Abril Cultural, 1970. DOYLE, Arthur Conan. Um estudo em vermelho. Tradu??o de L?gia Cadermatori. 7? edi??o. S?o Paulo: FTD, 1998. DOSTOI?VSKI, Fi?dor. Crime e castigo. Tradu??o de Paulo Bezerra. S?o Paulo: Editora 34, 2001. DUMAS, Alexandre. Os tr?s mosqueteiros. Tradu??o de Andr? Telles e Rodrigo Lacerda. Rio de Janeiro: Zahar, 2011. ECO, Umberto. Obra aberta. Tradu??o de Sebasti?o Uchoa Leite. S?o Paulo: Perspectiva, 1976. ______ Lector in fabula: a coopera??o interpretativa nos textos narrativos. Tradu??o de Att?lio Cancian. S?o Paulo: Perspectiva, 1986. ______ Seis passeios pelos bosques da fic??o. Tradu??o de Hildergard Feist. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1994. ______ Os limites da interpreta??o. Tradu??o de P?rola de Carvalho. S?o Paulo: Perspectiva, 2000. ENDO, Shusaku. O samurai. Tradu??o de Lu?s Hor?cio da Matta. Rio de Janeiro: N?rdica, 1980. FABBRINI, Ricardo. Imagem e enigma. In: Viso: Cadernos de est?tica aplicada, v. X, n. 19, p. 241- 262, jul./dez. 2016. FAULKNER, William. Santu?rio. Tradu??o de L?gia Junqueira Caiuby. S?o Paulo: Abril Cultural, 1980. FERN?NDEZ, Isabel Gretel Mar?a Eres; KANASHIRO, Daniela Sayuri Kawamoto. Leitura: da antiguidade ao s?culo XXI: o que mudou? In: Revista UFG. Goi?nia, Ano XIII, n.11, p. 135-144, dez. 2011. FIELDING, Henry. Tom Jones. Tradu??o de Ot?vio Mendes Cajado. 2? edi??o. S?o Paulo: Abril Cultural, 1971. FITZGERALD, F. Scott. O grande Gatsby. Tradu??o de Breno Silveira. S?o Paulo: Abril Cultural, 1980. FLAUBERT, Gustave. Madame Bovary. Tradu??o de Ara?jo Nabuco. S?o Paulo: Abril Cultural, 1970. FORSTER, Edward Morgan. Passagem para a ?ndia. Tradu??o de S?nia Coutinho. S?o Paulo: C?rculo do Livro, s/d. FOUCAMBERT, Jean. A crian?a, o professor e a leitura. Tradu??o de Carlos Mendes Rosa e Marleine Cohen. Porto Alegre: Artes M?dicas, 1998. FLUSSER, Vil?m. Fic??es Filos?ficas. S?o Paulo: Edusp, 1998 FRAN?A. Minist?re de l'Education Nationale. Bulletin Officiel n. 28. Paris, 12 jul. 2001. FRANCHETTI, Paulo. Ensinar literatura para qu?? Revista Desenredos, Teresina, n. 3, p. 1- 9, nov./dez. 2009. FREIRE, Paulo. A import?ncia de ler em tr?s artigos que se completam. 51? edi??o. S?o Paulo: Cortez, 2011. GLEESON-WHITE, Jane. (org.) 50 cl?ssicos que n?o podem faltar na sua biblioteca. Tradu??o de Antonio de P?dua Danesi e Carolina Caires Coelho. Campinas: Verus Editora, 2009. GOETHE, Johann Wolfgang. Os sofrimentos do jovem Werther. Tradu??o de Erlon Jos? Paschoal. S?o Paulo: Esta??o Liberdade, 1999. GOLDING, William. O senhor das moscas. Tradu??o de Sergio Flaksman. 1? edi??o. Rio de Janeiro: Objetiva, 2014. GORDIMER, Nadine. Uma mulher sem igual. Tradu??o de Aulyde Soares Rodrigues. Rio de Janeiro: Rocco, 1989. GREENE, Graham. O americano tranquilo. Tradu??o de Brenno Silveira. S?o Paulo: Abril Cultural, 1974. GUATTARI, F?lix; ROLNIK, Suely. Micropol?tica: Cartografias do Desejo. 6? edi??o. Petr?polis: Vozes, 2000. HARDY, Thomas. Judas, o obscuro. Tradu??o de Oct?vio de Faria. S?o Paulo: Abril Cultural, 1971. HEMINGWAY, Ernest. O velho e o mar. Tradu??o de Fernando de Castro Ferro. 86? edi??o. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2015. HESSE, Herman. O lobo da estepe. Tradu??o de Ivo Barroso. Rio de Janeiro: Record, 2008. HUGO, Victor-Marie. Os trabalhadores do mar. Tradu??o de Machado de Assis. S?o Paulo: Abril Cultural, 1979. HUXLEY, Aldous. Admir?vel mundo novo. Tradu??o de Lino Vallandro e Vidal Serrano. S?o Paulo: Globo, 2014. ISER, Wolfgang. O ato da leitura: uma teoria do efeito est?tico. Vol. 2. Tradu??o de Johannes Kretschmer. S?o Paulo: Editora 34, 1999. JAMES, Henry. A outra volta do parafuso. Tradu??o de Paulo Henriques Britto. 1? edi??o. S?o Paulo: Pearson Education do Brasil, 2012. JAUSS, Hans Robert. A hist?ria da literatura como provoca??o ? teoria liter?ria. S?o Paulo: ?tica, 1994. JOUVE, Vincent. A leitura. Tradu??o de Brigitte Hervot. S?o Paulo: UNESP, 2002. ______ Por que estudar literatura? Tradu??o de Marcos Bagno e Marcos Marcionilo. S?o Paulo: Par?bola, 2012. ______ A Leitura como retorno a si: sobre o interesse pedag?gico das leituras subjetivas. Tradu??o de Neide Luzia de Rezende de. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013. p. 53-65. JOYCE, James. Retrato do artista quando jovem. Tradu??o de Jos? Geraldo Vieira. S?o Paulo: Abril Cultural, 1971. KAFKA, Franz. A metamorfose / O veredito. Tradu??o de Marcelo Backes. Porto Alegre: L&PM, 2001. KIPLING, Rudyard. Kim. Tradu??o de Flora Pinheiro. Rio de Janeiro: Best Bolso, 2014. KRACAUER, Siegfried. O ornamento da massa. Tradu??o de Carlos Eduardo Jord?o Machado e Marlene Holz. S?o Paulo: Cosac Naify, 2009. LANGLADE, G?rard. O sujeito leitor, autor da singularidade da obra. Tradu??o de Rita Jover- Faleiros. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013. p. 25-38. LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. Tradu??o de Amaury Moraes, et al. S?o Paulo: Alameda, 2013. LEBRUN, Marl?ne. A Emerg?ncia e o choque das subjetividades de leitores do maternal ao ensino m?dio gra?as ao espa?o interpretativo aberto pelos comit?s de leitura. Tradu??o de Gabriela Rodella de Oliveira. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013. p. 133-148. LERNER, D?lia. Ler e escrever na escola: o real, o poss?vel e o necess?rio. Porto Alegre: Artmed, 2002. L?VY, Pierre. As tecnologias da intelig?ncia. Tradu??o de Carlos Irineu da Costa. Rio de Janeiro: Editora 34, 1993. ______ A m?quina universo: cria??o, cogni??o e cultura inform?tica. Tradu??o de Bruno Charles Magne. Porto Alegre: Artmed, 1998. ______ Cibercultura. Tradu??o de Carlos Irineu da Costa. S?o Paulo: Editora 34, 1999. ______ Pierre L?vy fala dos benef?cios das ferramentas virtuais para o ensino. Revista Gest?o Educacional, Curitiba, fev. 2013. Entrevista concedida a Dulce Mesquita. LIPOVETSKY, Gilles; CHARLES, S?bastien. Os tempos hipermodernos. Tradu??o de Mario Vilela. S?o Paulo: Barcarolla, 2004. LISPECTOR, Clarice. Uma aprendizagem ou o livro dos prazeres. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982. ______ Felicidade Clandestina. In: ___ Felicidade clandestina: contos. Rio de Janeiro: Rocco, 1998, p. 9-12. LLOSA, Mario Vargas. Tia Julia e o escrevinhador. Tradu??o de Jos? Rubens Siqueira. Rio de Janeiro: Objetiva, 2007. LOBATO, Monteiro. (trad). Ali Bab? e os quarenta ladr?es. S?o Paulo: Companhia Editora Nacional, 2006. LONDON, Jack. O grito da selva. Tradu??o de Monteiro Lobato. 2? edi??o. S?o Paulo: Companhia Editora Nacional, 2007. LUK?CS, Gy?rgy. Introdu??o a uma Est?tica Marxista: sobre a categoria da particularidade. Tradu??o de Carlos Nelson Coutinho e Leandro Konder. Rio de Janeiro: Civiliza??o Brasileira, 1978. MACHADO, Ana Maria. Como e por que ler os cl?ssicos desde cedo. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002. MACHADO, Anna Rachel. O di?rio de leituras: a introdu??o de um novo instrumento na escola. S?o Paulo: Martins Fontes, 1998. ______ Di?rio de leituras: a constru??o de diferentes di?logos em sala de aula. Linha d' ?gua, S?o Paulo, v. 18, n.1, p. 61-80, 2005. MANGUEL, Alberto. Uma hist?ria da leitura. Tradu??o de Pedro Maia Soares. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1997. ______ Os livros e os dias: um ano de leituras prazerosas. Tradu??o de Jos? Geraldo Couto. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2005. M?RQUEZ, Gabriel Garc?a. Cem anos de solid?o. Tradu??o de Eric Nepomuceno. 91? edi??o. Rio de Janeiro: Record, 2015. MAUPASSANT, Guy de. Bel-Ami. Tradu??o de Cl?vis Ramalhete. S?o Paulo: Abril Cultural, 1981. MCCRUM, Robert. The 100 greatest novels of all time: the list. The Guardian, Londres, 12 oct. 2003. Dispon?vel em < https://www.theguardian.com/books/2003/oct/12/features.fiction >. Acesso em 7 jul. 2016. MCEWAN, Ian. Repara??o. Tradu??o de Paulo Henriques Britto. 2? edi??o. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2011. MELO NETO, Jo?o Cabral de. A educa??o pela pedra. Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1966. MELVILLE, Herman. Moby Dick. Tradu??o de Berenice Xavier. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves, 1982. MENDON?A, Martha. Mergulhe nos cl?ssicos. ?poca, S?o Paulo, 2 jun. 2012. Dispon?vel em < http://revistaepoca.globo.com/Vida-util/noticia/2012/06/mergulhe-nos-classicos.html >. Acesso em: 3 jul. 2016. NOOTEBOOM, Cees. A seguinte hist?ria. Tradu??o de Ivanir Calado. 2? edi??o. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2008. ORWELL, George. A revolu??o dos bichos. Tradu??o de Heitor Aquino Ferreira. S?o Paulo: Claroenigma, 2012. OSAKABE, Haquira; FREDERICO, Enid Yatsuda. Literatura. Orienta??es curriculares do ensino m?dio. Bras?lia: MEC/SEB/ DPPEM, 2004. PATRICK, Julian. (Org.) 501 grandes escritores. Tradu??o de Livia Almeida e Pedro Jorgensen Junior. Rio de Janeiro: Sextante, 2009. PENNAC, Daniel. Como um romance. Tradu??o de Francisco Paiva Bol?o. Porto: Asa Editores, 1993. PERRONE-MOIS?S, Leyla. Altas Literaturas: escolha e valor na obra cr?tica de escritores modernos. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1998. ______ Em defesa da literatura. Folha de S?o Paulo, S?o Paulo, 18 jun. 2000, Mais! p. 12-13. ______ Literatura para todos. Literatura e sociedade ? Revista do Departamento de Teoria Liter?ria e Literatura Comparada da USP. S?o Paulo, n.9, p.16-29, 2006. ______ Muta??es da literatura no s?culo XXI. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2016. PETIT, Mich?le. Os jovens e a leitura. Tradu??o de Celina Olga de Souza. S?o Paulo: Editora 34, 2008. PIRANDELLO, Luigi. O falecido Mattia Pascal / Seis personagens ? procura de um autor. Tradu??o de Brutus Pedreira, M?rio da Silva e Elvira Ricci. S?o Paulo: Abril Cultural, 1978. POMPEIA, Raul. O Ateneu. Barcelona: Editorial Sol 90, 2004. PROUST, Marcel. No caminho de Swann. Tradu??o de M?rio Quintana. S?o Paulo: Abril Cultural, 1979. ______ O Tempo Redescoberto. Tradu??o de L?cia Miguel Pereira. 7? edi??o. Porto Alegre: Globo, 1983. ______ Sobre a leitura. 3? Edi??o. Tradu??o de Carlos Vogt. Campinas: S?o Paulo: Pontes, 2001. PUCHEU, Alberto. Entre a sensa??o e o sensacionalismo. O Globo, Rio de Janeiro, 30 out. 2010, Prosa e Verso, p. 3. QUEIROZ, Jos? Maria E?a de. A cidade e as serras. Porto Alegre: L&PM, 2015. QUEIROZ, Mario Cesar Newman de. Forma??o liter?ria continuada: uma quest?o de singulariza??o, uma quest?o de sa?de. In: PEREIRA, Isabel Brasil; DANTAS, Andr? Vianna. (Orgs.). Estudos de Politecnia e Sa?de. 1ed. Rio de Janeiro: EPSJV/Fiocruz, 2009, v. 3, p. 197-219. QUEIROZ, Rachel de. O quinze. S?o Paulo: C?rculo do Livro, 1992. RAM?N Y CAJAL, Santiago. Regras e conselhos sobre a investiga??o cient?fica. Tradu??o de Achilles Lisboa. 3 ed. S?o Paulo: TAQ/EDUSP, 1979. RAMOS, Graciliano. S?o Bernardo. 44? edi??o. Rio de Janeiro: Record, 1985. REGO, Jos? Lins do. Menino de engenho. 94? edi??o. Rio de Janeiro: Jos? Olympio, 2008. REIS, Carlos. Ler para crer: leitura liter?ria e ensino da l?ngua. Letras & Letras, Uberl?ndia, v. 31, n. 3, p. 28-42, jul./dez. 2015. REZENDE, Neide Luzia de. O Ensino de literatura e a leitura liter?ria. In: DALVI, Maria Am?lia; JOVER-FALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013a. Cap. 5, p. 99- 112. ______ Apresenta??o ao leitor brasileiro. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013b. p. 7-18. RHEAD, Louis. Robin Hood. Tradu??o de Tatiana Belinky. Barueri: Amarylis, 2011. ROSA, Jo?o Guimar?es. Sagarana. Rio de Janeiro: Jos? Olympio, 1967. ROUXEL, Annie. Pr?ticas de leitura: quais rumos para favorecer a express?o do sujeito leitor? Tradu??o: de Neide Luzia de Rezende e Gabriela Rodella de Oliveira. Cadernos de Pesquisa, S?o Paulo, v. 42, n. 145, p. 272-283, jan/abr. 2012. ______ Aspectos metodol?gicos do ensino de literatura. In: DALVI, Maria Am?lia; JOVERFALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia de. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013a. Cap. 1, p. 17-33. ______ Autobiografia de leitor e identidade liter?ria. Tradu??o de Neide Luzia de Rezende. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013b. p. 67-87. ______ A Tens?o entre utilizar e interpretar na recep??o de obras liter?rias em sala de aula: uma reflex?o sobre uma invers?o de valores ao longo da escolaridade. Tradu??o de Marcello Bulgarelli. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013c. p. 151-164. ______ Apropria??o singular das obras e cultura liter?ria. Tradu??o de Amaury Moraes. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013d. p. 165-189. ______ O Advento dos leitores reais. Tradu??o de Rita Jover-Faleiros. In: LANGLADE, G?rard; REZENDE, Neide Luzia de; ROUXEL, Annie. (Orgs.) Leitura subjetiva e ensino de literatura. S?o Paulo: Alameda, 2013e. p. 191-208. ______ Um sujeito leitor para a literatura na escola: entrevista com Annie Rouxel. Revista Teias, Rio de Janeiro, n. 41, p. 280-294, mai. 2015. RUIZ, Silvia. Biblioteca b?sica. Folha de S?o Paulo, S?o Paulo, 12 out. 1988. Folha Teen, p. 1-3. SAAVEDRA, Miguel de Cervantes. Dom Quixote de la Mancha. Tradu??o de Viscondes de Castilho e Azevedo. S?o Paulo: Abril Cultural, 1981. SALINGER, Jerome David. O apanhador no campo de centeio. Tradu??o de Alvaro Alencar, Antonio Rocha e J?rio Dauster. Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1965. SANTOS, Joel Rufino. Quem ama literatura n?o estuda literatura. Rio de Janeiro: Rocco, 2008. SARAMAGO, Jos?. Ensaio sobre a cegueira. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1995. ______ O homem duplicado. S?o Paulo: Companhia das Letras, 2008. SCOTT, Walter. Ivanho?. Tradu??o de Breno Silveira. S?o Paulo: Abril Cultural, 1972. SERRES, Michel. Polegarzinha. Tradu??o de Jorge Bastos. 2? edi??o. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2015. SHELLEY, Mary. Frankenstein: o moderno Prometeu. Tradu??o de Mi?cio Ara?jo Jorge Honkis. 2? edi??o. Porto Alegre: L&PM, 1985. SIMMEL, Georg. O dinheiro na cultura moderna. In: SOUZA, Jess?; ?ELZE, Berthold (orgs.) Simmel e a Modernidade. Bras?lia: Unb, 1998a. p. 23-40. ______ O indiv?duo e a liberdade. In: SOUZA, Jess?; ?ELZE, Berthold (orgs.) Simmel e a Modernidade. Bras?lia: Unb, 1998b. p. 109-117. SIMPSON, James. Matthew Arnold and Goethe. Londres: The Modern Humanities Research Association, 1979. SINGER, Ben. Modernidade, hiperest?mulo e o in?cio do sensacionalismo popular. In: CHARNEY, Leo; SCHWARTZ, Vanessa. (Orgs.) O cinema e a inven??o da vida moderna. Tradu??o de Regina Thompson. S?o Paulo: Cosac Naify, 2004. SNYDERS, Georges. A alegria na escola. Tradu??o de Bertha Halpern Guzovitz e Maria Cristina Caponero. S?o Paulo: Manole, 1988. ______ Alunos felizes: reflex?o sobre a alegria na escola a partir de textos liter?rios. Tradu??o de C?tia Ainda Pereira da Silva. S?o Paulo: Paz e Terra, 1993. STEINBECK, John. A leste do ?den: vidas amargas. Tradu??o de A.B. Pinheiro de Lemos. S?o Paulo: C?rculo do Livro, s/d. STENDHAL, Henri-Marie Beyle. O vermelho e o negro. Tradu??o Paulo Neves. Porto Alegre: L&PM, 2013. STEVENSON, Robert Louis. O m?dico e o monstro. Tradu??o de Marcos Marcionilo. S?o Paulo: Melhoramentos, 2009. S?SKIND, Patrick. O perfume. Tradu??o de Fl?vio Kothe. Rio de Janeiro: Record, 1985. S?SSEKIND, Flora. Cinemat?grafo de letras: literatura, t?cnica e moderniza??o no Brasil. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1987. SWIFT, Jonathan. As viagens de Gulliver. Tradu??o de Octavio Mendes Cajado. S?o Paulo: Abril Cultural, 1979. TELLES, Lygia Fagundes. As meninas. 16? edi??o. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985. TINOCO, Robson Coelho. Percep??o do mundo na sala de aula: leitura e literatura. In: DALVI, Maria Am?lia; JOVER-FALEIROS, Rita; REZENDE, Neide Luzia de. (Orgs.) Leitura de literatura na escola. S?o Paulo: Par?bola, 2013. Cap. 7, p. 135-151. TODOROV, Tzvetan. A literatura em perigo. Tradu??o de Caio Meira. Rio de Janeiro: Difel, 2014. TOLST?I, Lev. A morte de Ivan Ilitch. Tradu??o de Boris Schnaiderman. 2? edi??o. S?o Paulo: Editora 34, 2009. T?RCKE, Christoph. Sociedade excitada: filosofia da sensa??o. Tradu??o de Ant?nio Zuin, Fabio Dur?o, Francisco Fontanella e Mario Frungillo. Campinas: Editora da Unicamp, 2010. ______ Cultura do d?ficit de aten??o. Revista Serrote, S?o Paulo, n. 19, p. 51-61, mar. 2015. ______ Hiperativos! Abaixo a cultura do d?ficit de aten??o. Tradu??o de Jos? Pedro Antunes. S?o Paulo: Paz e Terra, 2016. TURGU?NIEV, Ivan. Pais e filhos. Tradu??o de Ivan Emilianovitch. S?o Paulo: Abril Cultural, 1971. TWAIN, Mark. As aventuras de Tom Sawyer. Tradu??o de Luiz Ant?nio Aguiar. S?o Paulo: Melhoramentos, 2012. VERGA, Giovanni. Os Malavoglia. Tradu??o de Aurora Fornoni Bernardini e Homero Freitas de Andrade. S?o Paulo: Ateli? Editorial, 2002. VERNE, Julio. Viagem ao centro da Terra. Tradu??o de Cid Knipel Moreira. S?o Paulo: ?tica, 1993. WAUGH, Evelyn. O furo. Tradu??o de Roberto Perosa. S?o Paulo: Companhia das Letras, 1989. WELLS, Herbert George. O homem invis?vel. Tradu??o de Braulio Tavares. Rio de Janeiro: Objetiva, 2011. WILDER, Thornton. A ponte de S?o Lu?s Rei. Tradu??o de Monteiro Lobato. 1? edi??o. S?o Paulo: Companhia Editora Nacional, 2002. ZOLA, ?mile. A taberna. Rio de Janeiro: Editora Gertrum Carneiro, s/d. ZUIN, Ant?nio Alvaro Soares; ZUIN, V?nia Gomes. Mem?ria, internet e aprendizagem turbo. Curr?culo sem fronteiras, v. 11, n. 2, p. 221-239, jul./dez. 2011.

Page generated in 0.1214 seconds