Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Luiza Silva Almeida (luizaalmeida@bce.unb.br) on 2013-07-29T18:14:36Z
No. of bitstreams: 1
2013_JulianaBatistadoPrado.pdf: 789851 bytes, checksum: b43b7d7b2b8693629ffa0baaf334ddae (MD5) / Approved for entry into archive by Leandro Silva Borges(leandroborges@bce.unb.br) on 2013-07-29T20:21:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_JulianaBatistadoPrado.pdf: 789851 bytes, checksum: b43b7d7b2b8693629ffa0baaf334ddae (MD5) / Made available in DSpace on 2013-07-29T20:21:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_JulianaBatistadoPrado.pdf: 789851 bytes, checksum: b43b7d7b2b8693629ffa0baaf334ddae (MD5) / Este estudo trata da variação das formas de tratamento da segunda pessoa do discurso no contexto do Tribunal do Júri. O Tribunal do Júri caracteriza-se como instituição em que predomina a adoção do estilo formal de linguagem por parte das pessoas que nele atuam. Por essa razão, procurou-se investigar o uso das formas de tratamento com a segunda pessoa do discurso nesse contexto. A pesquisa situa-se no quadro da Sociolinguística Interacional, com contribuições da Pragmática. Metodologicamente, utiliza-se das técnicas de transcrição da Análise da Conversação e de orientações etnográficas para condução da abordagem qualitativa dos dados. O corpus da dissertação constitui-se de aproximadamente oito horas de gravação em vídeo de uma sessão do Tribunal do Júri e de uma hora em áudio, correspondente à entrevista concedida pelo juiz que presidiu a sessão sob análise. Como resultados de pesquisa, identificaram-se as formas de tratamento utilizadas durante a sessão analisada: senhor/senhora, senhores, você/cê, vocês, seu, doutor, Excelência e Vossas Excelências. Constatou-se também a ocorrência de alternância no uso dessas formas na interlocução com a segunda pessoa do discurso e revelou-se que a variação senhor/senhora; doutor e você e cê no contexto pesquisado manifesta-se em um contínuo estilístico mais ou menos alinhado a um quadro de formalidade. O significado social do uso das formas você e cê, utilizadas pelos profissionais do Direito durante a inquirição das testemunhas, representa estratégia de intimidação dessas com fins de obter confissões ou consentimentos. As análises demonstraram que a formalidade é contextualmente situada, pois a seleção das formas você e cê não sinalizou enquadre de intimidade entre os interagentes, o que na perspectiva de Irvine (1984) caracterizaria uma situação de informalidade. Diferentemente, nesse contexto, os interagentes mantiveram distanciamento social e relacionamento assimétrico mesmo quando adotavam tratamento menos cerimonioso. Espera-se que os resultados dessa análise interacional possam contribuir para o desenvolvimento teórico de estudos da interação em contextos institucionais, assim também como para melhor compreensão quanto ao uso das formas de tratamento utilizadas no Brasil. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study concerns a research about treatment forms of second person speech in the context of the jury’s trial. The jury’s trial is characterized as an institution that predominates the formal style of language. In this way, this study tried to investigate the use of treatment forms with the second person speech in this context. The research is situated within the Interactional Sociolinguistics, with contributions of Pragmatics. As a methodological source, it was used the techniques of transcription Conversational Analysis and guidelines for conducting ethnographic qualitative approach. The corpus of the research consists in approximately eight hours of video recording of a session of the jury’s trial and one hour audio, corresponding to an interview by the judge who presided the session. As search results, were identified the types of treatment used during the session focused: senhor/senhora, senhores, você/cê, vocês, seu, doutor, Excelência and Vossas Excelências. It Was found also the occurrence of alternation in the use of these forms in communication with the second-person speech and revealed that the variation senhor/senhora and você/cê in the context manifests itself in a more continuous stylistic or less aligned to a frame of formality. The social meaning of the forms você and cê, used by legal professionals during the investigation of witnesses, was interpreted as a strategy of intimidation these purpose of extracting confessions or consents. The analyzes showed that the formality is contextually situated, for the selection of forms você and cê not signaled frame of intimacy among interactings, which in Irvine’s view (1984) characterize a situation of informality. In contrast, in this context, interactings kept social distancing and asymmetrical relationship even when they adopted less ceremonious treatment. It is expected that the results of this analysis interaction may contribute to the development of theoretical studies of the interaction in institutional contexts, so to better understand how the use of treatment modalities is in Brazil.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/13754 |
Date | 29 April 2013 |
Creators | Prado, Juliana Batista do |
Contributors | Oliveira, Cibele Brandão de |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB |
Rights | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data., info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0023 seconds