Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente / Made available in DSpace on 2013-07-16T00:20:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1
221040.pdf: 279366 bytes, checksum: 7a4576ad4871710991ce16dc771f4c7c (MD5) / Esta dissertação analisa como a ironia, uma característica tão forte no romance Lolita de Nabokov, é transposta para suas duas versões cinematográficas. Após enfrentar problemas com a censura da época, Stanley Kubrick entregou o seu Lolita cômico em 1962. Devido à difícil abordagem de abuso sexual infantil, Adrian Lyne também sofreu para encontrar um distribuidor para a sua versão de 1997. Seu filme é um drama com muito pouca ironia. Comparando como o narrador nada confiável do romance, Humbert Humbert, aparece em cada um dos dois filmes através da narração em off, este estudo chega à conclusão que
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsc.br:123456789/102213 |
Date | January 2005 |
Creators | Aguero, Dolores Aronovich |
Contributors | Universidade Federal de Santa Catarina, Corseuil, Anelise Reich |
Publisher | Florianópolis, SC |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | English |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Format | vi, 107 f.| il. |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFSC, instname:Universidade Federal de Santa Catarina, instacron:UFSC |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0103 seconds