Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução / Made available in DSpace on 2013-06-25T22:07:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
313747.pdf: 2156677 bytes, checksum: a08cb51d0614125829f5991f64efa488 (MD5) / Esta tese faz um mapa das obras de poesia traduzidas por poetas-tradutores no Brasil entre 1960-2009. A pesquisa ainda identifica quem são os poetas que atuaram como tradutores de poesia nessas cinco décadas e discute a dimensão da sua atuação na constituição do cânone da poesia traduzida no Brasil. Ao escolher certos autores e/ou obras para traduzir, esses poetas ajudam a configurar o presente poético. Por intermédio da tradução, trabalham pela continuidade ou pelo rompimento de determinado cânone e, ao mesmo tempo, buscam suas filiações e caminhos no âmbito da poesia. Com este trabalho, também se busca contribuir para a escrita da história da literatura traduzida no Brasil.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufsc.br:123456789/100736 |
Date | 25 June 2013 |
Creators | Aseff, Marlova Gonsales |
Contributors | Universidade Federal de Santa Catarina, Torres, Marie-Helene Catherine |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Format | 125 p.| il., grafs., tabs. |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFSC, instname:Universidade Federal de Santa Catarina, instacron:UFSC |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0019 seconds