Return to search

Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre (RS): avaliando a relação português/pomerano com base na fonologia gestual / Oral and written production of róticos in Arroio do Padre (RS): evaluating the relationship Portuguese / Pomeranian based on gestural phonology

Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2015-05-27T21:36:29Z
No. of bitstreams: 2
Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2015-05-27T22:00:49Z (GMT) No. of bitstreams: 2
Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-27T22:01:14Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Previous issue date: 2015-02-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / O Rio Grande do Sul foi um dos estados brasileiros que, a partir do século XIX, receberam grande número de imigrantes europeus e asiáticos que vieram para a nação sul-americana buscando trabalho e moradia. O desembarque desses povos estrangeiros resultou na criação de diversas ilhas linguísticas e culturais em solo brasileiro, nas quais é possível perceber um ambiente de multilinguismo transferido entre gerações. Tomando como base a situação de bilinguismo ainda hoje presente nessas regiões de colonização, o presente trabalho se propõe a investigar a influência do pomerano – língua de imigração falada na antiga região europeia da Pomerânia – na percepção e na produção de fala e escrita dos segmentos róticos durante etapa de aquisição da modalidade escrita da linguagem. Para tanto, foram investigadas as produções de 68 sujeitos, estudantes do 2o, 3o, 4o e 6o anos: treze bilíngues de Arroio do Padre – grupo BA –, dezoito monolíngues de Arroio do Padre – grupo MA – e trinta e sete monolíngues de Pelotas – grupo MP, controle. Foram realizadas coletas de fala, escrita e percepção, buscando-se analisar possíveis influências entre elas. Na coleta de dados de fala, as crianças tiveram de criar uma narrativa, tomando por base o livro não-verbal Não me pega!(FOREMAN, 2005). Além disso, produziram itens lexicais que continham os segmentos alvo no interior da frase-veículo Digo____duas vezes. Nesta segunda etapa, as palavras selecionadas foram controladas fonologicamente, distribuindo-se em 21 contextos segmentais, replicando as variáveis utilizadas por Miranda (1996). Os dados de fala foram coletados com um microfone Zoom H4N. Para a coleta escrita, os dois experimentos foram repetidos, sendo que, no segundo, não havia a inserção da palavra alvo no interior da frase-veículo. Na coleta de dados de percepção, os informantes realizaram testes de identificação e discriminação, buscando avaliar sua capacidade de diferenciar segmentos róticos no interior de itens lexicais similares. Os testes de percepção foram criados na plataforma TP (RAUBER, RATO, KLUGE & SANTOS, 2012). Todos os dados foram submetidos à análise estatística, por meio do programa SPSS Statistics, versão 17.0. Os resultados verificados, apesar de apresentarem índices menos expressivos do que os apontados por autores como Vandresen (2006), revelaram uma influência do pomerano na produção dos róticos, mais acentuada na fala dos sujeitos bilíngues, embora igualmente relevante na fala dos sujeitos monolíngues de Arroio do Padre. Tal influência explica a produção de tepes, no início de sílaba, em itens lexicais que, no dialeto gaúcho, seria ocupada pela fricativa velar. Nos dados de percepção, os falantes bilíngues não demonstraram evolução no desenvolvimento ao longo das séries, seja no número de acertos ou no tempo de resposta, ao contrário dos monolíngues. Na escrita, a troca do dígrafo rr pelo grafema r foi verificada nas produções dos três grupos, mas de forma bem mais expressiva na escrita dos bilíngues. As diferentes modalidades linguísticas mostraram uma relação quanto à falta de uma evolução nos dados dos bilíngues, ao contrário do que ocorreu com os monolíngues. Além da influência do pomerano, a ausência de uma relação biunívoca entre grafemas e fonemas róticos parece igualmente exercer influência nesses dados. / From the nineteenth century on, Rio Grande do Sul was one of the Brazilian states where immigrants from Europe and Asia arrived, looking for work and a home in the South-American nation. The landing of these foreign folk led to the creation of numerous linguistic and cultural islands in Brazil, where it is possible to observe a multilingual environment that has passed from one generation to the next. Based on the bilingualism still existing in those colonized areas, this paper aims at investigating the influence of Pomeranian – an immigration language spoken in the ancient European region of Pomerania – on the perception and speech and writing production of rhotics during the acquisition stage of the written language. Students in 2nd, 3rd, 4th and 6th grade were interviewed; thirteen bilingual students from Arroio do Padre – BA group –, eighteen monolingual students from Arroio do Padre – MA group –, and thirty seven students from Pelotas – MP control group – amounting to 68 subjects. Data on speaking, writing and perception were collected in order to analyze potential mutual influences between them. For the collection of speech data, the children had to create a story based on the nonverbal book Can’t catch me! (FOREMAN, 2005). They also had to produce lexical items which contained the target segments within the carrier phrase I say ____ twice. In this second stage, the selected words were controlled phonologically, distributed in 21 segmental contexts, replicating the variables used by Miranda (1996). The speech data were collected with a Zoom H4N microphone. For the collection of writing data, both experiments were repeated, but in the second no target word was inserted into the carrier phrase. For the collection of perception data, the students performed auditory identification and discrimination tests in order to assess their ability to distinguish rhotics within similar lexical items. The perception tests were put together on the TP platform (RAUBER, RATO, KLUGE & SANTOS, 2012). All data were submitted to statistical analysis using SPSS Statistics 17.0. Despite showing rates that are less significant than those indicated by authors such as Vandresen (2006), the results point out to an influence of Pomeranian over the production of rhotics, more pronounced in the speech of bilingual subjects, though equally relevant in the speech of children from Arroio do Padre. This influence explains the production of alveolar taps in onset – a position commonly occupied by the velar fricative. Unlike the monolingual speakers, in the perception data the bilingual speakers did not show improvements throughout the series of tests, either in the number of correct answers or the response time. As for the writing, the substitution of the rr digraph for the r grapheme was observed in the production of speakers from both Arroio do Padre and Pelotas, even if the speakers did not make that substitution when speaking. The different language modalities did show a relationship in the lack of evolution in the bilingual data, unlike what happened with monolingual. Besides the influence of Pomeranian, the absence of a twoway relation between graphemes and rhotic phonemes seems to modify the overall data.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufpel.edu.br:ri/2726
Date20 February 2015
CreatorsSilva, Felipe Bilharva da
Contributors582.657.750-91, http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4706067J6, Brum-de-Paula, Mirian Rose, Ferreira-Gonçalves, Giovana
PublisherUniversidade Federal de Pelotas, Programa de Pós-Graduação em Letras, UFPel, Brasil, Centro de Letras e Comunicação
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFPEL, instname:Universidade Federal de Pelotas, instacron:UFPEL
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0025 seconds