• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • Tagged with
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Descrição Fonética e Fonológica do Pomerano Falado no Espírito Santo

SCHAEFFER, S. C. B. 15 June 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_5638_Dissertação Shierlei Conceição20131107-155452.pdf: 1297345 bytes, checksum: ef30faa84d261e804de2bfd0de0ef033 (MD5) Previous issue date: 2012-06-15 / O estado do Espírito Santo recebeu imigrantes advindos da extinta Pomerânia, que compreendia partes das atuais Alemanha e Polônia, a partir de 1859 e se dirigiram para a Colônia de Santa Leopoldina. Atualmente, os descendentes de pomeranos estão concentrados em quatorze municípios capixabas formando uma área contígua que abrange a região serrana ao norte do estado (TRESSMANN, 2005). Esses descendentes ainda preservam traços culturais e a língua dos antepassados, tanto que muitos aprendem o português posteriormente, em idade escolar. Apesar de ser muito falado em vários municípios capixabas, o pomerano não possui descrição linguística satisfatória. Sendo assim, surge o interesse em descrever o sistema fonético dessa língua, no intuito de compreender a sua organização sonora e, posteriormente, inferir sobre possíveis processos de transferência de traços fonéticos do pomerano para o português entre os falantes bilíngues. Para a realização dessa pesquisa, adotamos o modelo fonêmico de Pike (1947), de base estruturalista. O corpus é constituído de 600 palavras isoladas entre quatro falantes (um homem e três mulheres) que possuem o pomerano como Língua Materna, residentes no município de Santa Leopoldina/ES. Os fones consonantais e vocálicos foram distribuídos em uma tabela fonética, seguindo a classificação articulatória. Em seguida, os fonemas foram definidos e fez-se uma análise da estrutura silábica dessa língua de imigração. Por fim, fez-se necessário uma análise acústica das oclusivas surdas e sonoras do pomerano. Concluiu-se que essa língua possui 18 fonemas consonantais e 13 fonemas vocálicos, bem como as oclusivas surdas possuem aspiração e as sonoras possuem um índice médio de VOT próximo às oclusivas surdas do Português Brasileiro.
2

Dificuldade no Domínio de Fonemas do Português Por Crianças Bilíngues de Português e Pomerano

BENINCA, L. R. 26 March 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_3070_Dissertação_Ludimilla R Benincá.pdf: 5805162 bytes, checksum: ecc54439f2156b27245c8ba658f5640e (MD5) Previous issue date: 2008-03-26 / O Brasil, mesmo tendo como língua oficial apenas o português, é um país multilíngue. Há, em seu território, falantes que adquirem no contexto familiar outras línguas que não sejam o português, e aprendem a língua oficial como segunda língua, muitas vezes apenas quando entram na escola. É o que ocorre com os descendentes de pomeranos, que falam o pomerano - língua de imigração da extinta Pomerânia - ainda amplamente utilizado pelos grupos remanescentes de descendentes dos imigrantes que a trouxeram. Essa língua normalmente é aprendida no contexto familiar, e é utilizada na integração da comunidade, nos rituais religiosos, no mabiente doméstico e na lavoura. O português falado pelas crianças é, então, carregado de marcas de sua língua materna, o que provoca, muitas vezes, discriminação e dificuldades para aprender o português. Por isso, este trabalho busca descrever o português falado pelos descendentes e identificar as marcas próprias de dificuldade de aprendizagem do português, bem como os erros de escrita característicos, com o objetivo de criar um referencial que dê suporte para posteriores propostas de ensino que consideram as peculiaridades do grupo. Para isso, utiliza dois corpora de análise: oral, obtido através de entrevistas gravadas e escrito, constituído por redações produzidas pelos informantes, ambos coletados de alunos que cursavam a quinta série do ensino fundamental, na comunidade de Alto Rio Possmoser, em Santa Maria de Jetibá, no Espírito Santo. Entre as ocorrências encontradas no corpus oral, destacam-se as variações na estrutura da sílaba, ocasionadas principalmente pelo fenômeno do destravamento, causado pelo apagamento do tape em posição final e pela vocalização da trava lateral, fenômeno também frequente em falantes monolingues, além de alterações problemáticas do padrão silábico. Um processo muito recorrente, que é marca específica dos falantes em questão, por não ocorrer sistematicamente entre os monolingues, foi a distorção de sonoridade, troca de consoantes sonoras pelas correspondentes surdas, que apareceu também na ecsrita. Nesta ultima modalidade, os erros mais comuns foram os de estruturação silábica e os de trocas de fonemas, caracterizadas pela representação gráfica de um fonema diferente do que compõe a palavra em questão. Essas trocas forma principalmente geradas pela influência da oralidade em relação à sonoridade das consoantes, e à dificuldade de domínio dos fonemas representados por cada letra, o que demonstra a necessidade de planejamentos de ensino direcionados.
3

Descrição fonética e fonológica do pomerano falado no Espírito Santo

Schaeffer, Shirlei Conceição Barth 15 June 2012 (has links)
Submitted by Elizabete Silva (elizabete.silva@ufes.br) on 2015-10-05T19:40:40Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) DESCRIÇÃO FONÉTICA E FONOLÓGICA DO.pdf: 1296103 bytes, checksum: 944af4c9d9a811bd15224e1c91422ead (MD5) / Approved for entry into archive by Morgana Andrade (morgana.andrade@ufes.br) on 2015-11-23T18:45:31Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) DESCRIÇÃO FONÉTICA E FONOLÓGICA DO.pdf: 1296103 bytes, checksum: 944af4c9d9a811bd15224e1c91422ead (MD5) / Made available in DSpace on 2015-11-23T18:45:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) DESCRIÇÃO FONÉTICA E FONOLÓGICA DO.pdf: 1296103 bytes, checksum: 944af4c9d9a811bd15224e1c91422ead (MD5) Previous issue date: 2012 / O estado do Espírito Santo recebeu imigrantes advindos da extinta Pomerânia, que compreendia partes das atuais Alemanha e Polônia, a partir de 1859 e se dirigiram para a Colônia de Santa Leopoldina. Atualmente, os descendentes de pomeranos estão concentrados em quatorze municípios capixabas formando uma área contígua que abrange a região serrana ao norte do estado (TRESSMANN, 2005). Esses descendentes ainda preservam traços culturais e a língua dos antepassados, tanto que muitos aprendem o português posteriormente, em idade escolar. Apesar de ser muito falado em vários municípios capixabas, o pomerano não possui descrição linguística satisfatória. Sendo assim, surge o interesse em descrever o sistema fonético dessa língua, no intuito de compreender a sua organização sonora e, posteriormente, inferir sobre possíveis processos de transferência de traços fonéticos do pomerano para o português entre os falantes bilíngues. Para a realização dessa pesquisa, adotamos o modelo fonêmico de Pike (1947), de base estruturalista. O corpus é constituído de 600 palavras isoladas entre quatro falantes (um homem e três mulheres) que possuem o pomerano como Língua Materna, residentes no município de Santa Leopoldina/ES. Os fones consonantais e vocálicos foram distribuídos em uma tabela fonética, seguindo a classificação articulatória. Em seguida, os fonemas foram definidos e fez-se uma análise da estrutura silábica dessa língua de imigração. Por fim, fez-se necessário uma análise acústica das oclusivas surdas e sonoras do pomerano. Concluiu-se que essa língua possui 18 fonemas consonantais e 13 fonemas vocálicos, bem como as oclusivas surdas possuem aspiração e as sonoras possuem um índice médio de VOT próximo às oclusivas surdas do Português Brasileiro. / Since 1859 the state of Espirito Santo received immigrants from the extinct Pomeranian, which included parts of current Germany and Poland. Initially, they went to Santa Leopoldina Colony. Nowadays, the descendants of Pomeranians are concentrated in fourteen places in Espirito Santo forming a contiguous area on the mountainous regions to the north of the state (TRESSMANN, 2005). These descendants still preserve Pomeranian cultural characteristics and the language of their ancestors, so that many descendants learn the Portuguese language at school. Although the Pomeranian language is widely spoken in different places of the state, it does not have a satisfactory linguistic description. Thus, there is interest in describing the phonetic system of this language, so as to understand its sound structure and then make inferences about possible transfer processes of phonetic features from Pomeranian to Portuguese in bilingual speakers. To carrying out this research, we have adopted Pike’s phonemic model (1947). The corpus consisted of 600 words spoken by four speakers (one man and three women), who have the Pomeranian as their mother tongue and are residents in Santa Leopoldina-ES. The consonantal and the vocalic phones were distributed in a phonetic table according to their articulatory description. Then, the phonemes were defined and an analysis of the syllabic structure was made. Finally, an acoustic analysis of the Pomeranian stop consonants was made. Based on these analyses, we concluded that this language has 18 consonantal phonemes and 13 vocalic phonemes. Besides, the voiceless stops are aspirated and the voiced stops have a VOT mean close to the Brazilian Portuguese voiceless stops.
4

Fronteiras étnicas e estratégias de reprodução social dos pomeranos no município de Espigão D'oeste em Rondônia

Silva, Fábio Henrique Martins da, 69-99929-0655 19 December 2016 (has links)
Submitted by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2017-08-24T17:58:17Z No. of bitstreams: 2 Reprodução Não Autorizada.pdf: 47716 bytes, checksum: 0353d988c60b584cfc9978721c498a11 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2017-08-24T17:58:37Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Reprodução Não Autorizada.pdf: 47716 bytes, checksum: 0353d988c60b584cfc9978721c498a11 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-24T17:58:37Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Reprodução Não Autorizada.pdf: 47716 bytes, checksum: 0353d988c60b584cfc9978721c498a11 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2016-12-19 / This is a master's thesis in Sociology, where the strategy of maintaining and reproducing the ethnic identity of the Pomeranians from their ethnic borders is analyzed. The analyzes of the processes were based on theoretical studies, and research was also carried out from field studies on the main cultural features manifested by the Pomeranians living in the region considering the land, the family, the religion and the Pomeranian language, as the most Significant for our research. / A presente pesquisa visa analisar as estratégias de manutenção e reprodução da identidade étnica dos Pomeranos a partir das suas fronteiras étnicas. As análises sobre os processos partiram de estudos teóricos, também foi realizada pesquisa a partir de estudos de campo sobre os principais traços culturais manifestados pelos Pomeranos residentes na região, considerando a terra, a família, a religião e a língua pomerana como os traços culturais mais significativos para nossa pesquisa.
5

Motivações para a alternância de código português-pomerano entre alunos do Ensino Médio do Arroio do Padre – RS / Motivations for the alternation of Portuguese-Pomeranian code between high school students in Arroio do Padre - RS

Vahl, Mônica Strelow 17 March 2017 (has links)
Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2017-05-12T18:38:22Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2017-05-12T21:23:38Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-12T21:23:46Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) Previous issue date: 2017-03-17 / Sem bolsa / O presente trabalho pretende investigar alguns aspectos do contato linguístico entre o português e o pomerano em ambiente escolar, como o code-switching, a opinião da família e da escola, mais precisamente na Escola Estadual de Ensino Médio de Arroio do Padre, Arroio do Padre, RS. O corpus é composto pelas interações de alternância de código de 8 meninos em sala de aula, 4 de cada turma do 1º ano, a partir de um total de 55 aulas observadas. Concernente a tais elementos, foram pesquisados aspectos extralinguísticos atrelados à motivação para a realização do code-switching dos alunos, como a família e a escola. Para tanto, foram aplicados questionários sociolinguísticos aos alunos, professores e pais dos 8 alunos do 1º ano. Parte-se do pressuposto de que a família tem influência no uso da língua de seus filhos em sala de aula. Além da família, a escola pode ser a legitimadora do uso ou não de uma língua. Pretende-se verificar como a escola reage e percebe a comunicação entre os alunos, em uma língua que não é de domínio da grande maioria dos professores, mas que é utilizada no contexto escolar e na comunidade em geral. A pesquisa se insere dentro da Teoria de Línguas em Contato, especificamente no contexto escolar português-pomerano. Como pressuposto teórico relativo ao estudo de línguas em contato e bilinguismo, utilizou-se principalmente Weinreich (1953), Hamers Blanc (2000) e Mackey (1968) e sobre o code-switching utilizou-se Grosjean (1982). Os resultados apresentados após a coleta de dados indicam motivações variadas para a realização da alternância de código dos alunos. Os informantes realizam a alternância de código, independentemente de a aula ser com professor bilíngue ou monolíngue. No que se refere aos questionários aplicados aos alunos, podemos perceber que a língua pomerana está presente na comunidade escolar estudada, representada por 58% dos alunos que falam ou entendem o pomerano. A escola é um ambiente de uso tanto do português quanto do pomerano, principalmente em sala de aula. A família parece desempenhar um papel importante no uso e na manutenção do pomerano, pois é a língua do lar e do círculo de convívio social dos informantes. / The following research intends to investigate some aspects of the linguistic contact between Portuguese and Pomeranian in the school environment, like the code-switching, family, and school staff’s opinion, precisely in Escola Estadual de Ensino Médio de Arroio do Padre, Arroio do Padre, RS. The corpus is composed by code alternance interactions of 8 kids inside the classroom, 4 in each ninth grade class, from a total of 55 observed classes. Concerning these elements, the extralinguistic aspects bonded to the motivation for the classmates’ code-switching realization will be researched, like family and school staff. Therefore, sociolinguistic surveys were applied to the students, teachers and parents of the 8 ninth grade students. It is assumed that the family has influence in the kids’ use of language inside the classroom. Besides the family, the school staff might be legitimating the use or absence of a language. It also intends to verify how the school staff reacts and realizes the communication between classmates, in a language that is not mastered by the majority of the teachers, but it is used in scholar context and the community in general. The research inserts itself inside the Theory of Languages in Contact, specifically in Portuguese-Pomeranian scholar context. As a theoretical assumption about the study of languages in contact and bilingualism, Weinreich (1953), Hamers Blanc (2000) and Mackey (1968) were used, and about the code-switching, Grosjean (1982) was used. The results showed after the data collection indicates varied motivations to the realization of code alternance of the students. The informants realized a code alternance, regardless the class being with a monolingual or a bilingual teacher. In reference to the surveys applied to the students, it seems that the Pomeranian language is present inside the studied community, represented by 58% of the students that speak or understand Pomeranian. The school is an environment that shows both Portuguese and Pomeranian, mostly inside the classroom. The family seems to have an important role in use and management of the Pomeranian language. That is because this is the language applied in the informant’s homes and social life.
6

Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre (RS): avaliando a relação português/pomerano com base na fonologia gestual / Oral and written production of róticos in Arroio do Padre (RS): evaluating the relationship Portuguese / Pomeranian based on gestural phonology

Silva, Felipe Bilharva da 20 February 2015 (has links)
Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2015-05-27T21:36:29Z No. of bitstreams: 2 Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2015-05-27T22:00:49Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-27T22:01:14Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre.pdf: 6773985 bytes, checksum: 577ec4a92b71c1caf750d20475c5ca3a (MD5) license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) Previous issue date: 2015-02-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / O Rio Grande do Sul foi um dos estados brasileiros que, a partir do século XIX, receberam grande número de imigrantes europeus e asiáticos que vieram para a nação sul-americana buscando trabalho e moradia. O desembarque desses povos estrangeiros resultou na criação de diversas ilhas linguísticas e culturais em solo brasileiro, nas quais é possível perceber um ambiente de multilinguismo transferido entre gerações. Tomando como base a situação de bilinguismo ainda hoje presente nessas regiões de colonização, o presente trabalho se propõe a investigar a influência do pomerano – língua de imigração falada na antiga região europeia da Pomerânia – na percepção e na produção de fala e escrita dos segmentos róticos durante etapa de aquisição da modalidade escrita da linguagem. Para tanto, foram investigadas as produções de 68 sujeitos, estudantes do 2o, 3o, 4o e 6o anos: treze bilíngues de Arroio do Padre – grupo BA –, dezoito monolíngues de Arroio do Padre – grupo MA – e trinta e sete monolíngues de Pelotas – grupo MP, controle. Foram realizadas coletas de fala, escrita e percepção, buscando-se analisar possíveis influências entre elas. Na coleta de dados de fala, as crianças tiveram de criar uma narrativa, tomando por base o livro não-verbal Não me pega!(FOREMAN, 2005). Além disso, produziram itens lexicais que continham os segmentos alvo no interior da frase-veículo Digo____duas vezes. Nesta segunda etapa, as palavras selecionadas foram controladas fonologicamente, distribuindo-se em 21 contextos segmentais, replicando as variáveis utilizadas por Miranda (1996). Os dados de fala foram coletados com um microfone Zoom H4N. Para a coleta escrita, os dois experimentos foram repetidos, sendo que, no segundo, não havia a inserção da palavra alvo no interior da frase-veículo. Na coleta de dados de percepção, os informantes realizaram testes de identificação e discriminação, buscando avaliar sua capacidade de diferenciar segmentos róticos no interior de itens lexicais similares. Os testes de percepção foram criados na plataforma TP (RAUBER, RATO, KLUGE & SANTOS, 2012). Todos os dados foram submetidos à análise estatística, por meio do programa SPSS Statistics, versão 17.0. Os resultados verificados, apesar de apresentarem índices menos expressivos do que os apontados por autores como Vandresen (2006), revelaram uma influência do pomerano na produção dos róticos, mais acentuada na fala dos sujeitos bilíngues, embora igualmente relevante na fala dos sujeitos monolíngues de Arroio do Padre. Tal influência explica a produção de tepes, no início de sílaba, em itens lexicais que, no dialeto gaúcho, seria ocupada pela fricativa velar. Nos dados de percepção, os falantes bilíngues não demonstraram evolução no desenvolvimento ao longo das séries, seja no número de acertos ou no tempo de resposta, ao contrário dos monolíngues. Na escrita, a troca do dígrafo rr pelo grafema r foi verificada nas produções dos três grupos, mas de forma bem mais expressiva na escrita dos bilíngues. As diferentes modalidades linguísticas mostraram uma relação quanto à falta de uma evolução nos dados dos bilíngues, ao contrário do que ocorreu com os monolíngues. Além da influência do pomerano, a ausência de uma relação biunívoca entre grafemas e fonemas róticos parece igualmente exercer influência nesses dados. / From the nineteenth century on, Rio Grande do Sul was one of the Brazilian states where immigrants from Europe and Asia arrived, looking for work and a home in the South-American nation. The landing of these foreign folk led to the creation of numerous linguistic and cultural islands in Brazil, where it is possible to observe a multilingual environment that has passed from one generation to the next. Based on the bilingualism still existing in those colonized areas, this paper aims at investigating the influence of Pomeranian – an immigration language spoken in the ancient European region of Pomerania – on the perception and speech and writing production of rhotics during the acquisition stage of the written language. Students in 2nd, 3rd, 4th and 6th grade were interviewed; thirteen bilingual students from Arroio do Padre – BA group –, eighteen monolingual students from Arroio do Padre – MA group –, and thirty seven students from Pelotas – MP control group – amounting to 68 subjects. Data on speaking, writing and perception were collected in order to analyze potential mutual influences between them. For the collection of speech data, the children had to create a story based on the nonverbal book Can’t catch me! (FOREMAN, 2005). They also had to produce lexical items which contained the target segments within the carrier phrase I say ____ twice. In this second stage, the selected words were controlled phonologically, distributed in 21 segmental contexts, replicating the variables used by Miranda (1996). The speech data were collected with a Zoom H4N microphone. For the collection of writing data, both experiments were repeated, but in the second no target word was inserted into the carrier phrase. For the collection of perception data, the students performed auditory identification and discrimination tests in order to assess their ability to distinguish rhotics within similar lexical items. The perception tests were put together on the TP platform (RAUBER, RATO, KLUGE & SANTOS, 2012). All data were submitted to statistical analysis using SPSS Statistics 17.0. Despite showing rates that are less significant than those indicated by authors such as Vandresen (2006), the results point out to an influence of Pomeranian over the production of rhotics, more pronounced in the speech of bilingual subjects, though equally relevant in the speech of children from Arroio do Padre. This influence explains the production of alveolar taps in onset – a position commonly occupied by the velar fricative. Unlike the monolingual speakers, in the perception data the bilingual speakers did not show improvements throughout the series of tests, either in the number of correct answers or the response time. As for the writing, the substitution of the rr digraph for the r grapheme was observed in the production of speakers from both Arroio do Padre and Pelotas, even if the speakers did not make that substitution when speaking. The different language modalities did show a relationship in the lack of evolution in the bilingual data, unlike what happened with monolingual. Besides the influence of Pomeranian, the absence of a twoway relation between graphemes and rhotic phonemes seems to modify the overall data.
7

O papel da identidade para a manutenção do pomerano na Serra dos Tapes, RS

Mackedanz, Daiane 18 April 2016 (has links)
Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2016-08-08T16:49:58Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO - Daiane Mackedanz.pdf: 2689221 bytes, checksum: 585fcb2568a2926c5fe69eff9b443377 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2016-08-08T17:19:15Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO - Daiane Mackedanz.pdf: 2689221 bytes, checksum: 585fcb2568a2926c5fe69eff9b443377 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-08-08T17:19:26Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) DISSERTAÇÃO - Daiane Mackedanz.pdf: 2689221 bytes, checksum: 585fcb2568a2926c5fe69eff9b443377 (MD5) Previous issue date: 2016-04-18 / Sem bolsa / O objeto de estudo deste trabalho situa-se no campo do contato linguístico entre português brasileiro e pomerano; precisamente, investiga-se como o contato com o português afeta a manutenção do pomerano na comunidade de Santa Augusta, São Lourenço do Sul, RS. A constituição da identidade em contexto bilíngue pomerano/português e como o pomerano influencia esse processo em 21 alunos do pré-escolar e em 29 estudantes do 9º ano do ensino fundamental são os aspectos centrais investigados e entendidos em sua relação com a manutenção do pomerano. Objetiva-se: analisar de que maneira e em que medida a constituição da identidade relaciona-se i) à adoção ou não de pedagogia culturalmente sensível na sala de aula do pré-escolar e ii) à orientação dos alunos de 9º ano; e observar na fala em português destes últimos a presença de marcadores linguísticos identitários e como se relacionam à orientação dos jovens. Os pressupostos teóricos são: Sociolinguística Variacionista (LABOV, 1972), combinada à Pedagogia Culturalmente Sensível (ERICKSON, 1987) e à Sociolinguística Educacional (BORTONI-RICARDO, 2005); bilinguismo e sujeito bilíngue (MOZZILLO, 2001; HEREDIA, 1989; GROSJEAN, 1995; 2008), diglossia (FERGUSON, 1959) e domínios linguísticos (FISHMAN, 1972); conceito de identidade, remontado criticamente da Psicologia Social (DESCHAMPS & MOLINER, 2014) e relacionado aos conceitos de semelhança e diferença (HALL & BUCHOLTZ, 2004), inovação e conservação (KROCH, 1976), grupo de pertença e referência (DESCHAMPS & MOLINER, 2014) e imigração (WEBER, 2006). Como desenho metodológico, adotou-se a etnografia. As duas etapas da pesquisa de campo ocorreram na Escola M.E.F. Martinho Lutero: observação das aulas do pré-escolar e entrevistas sociolinguísticas com os alunos do 9º ano. Os resultados apontam Santa Augusta como comunidade bilíngue com diglossia, em que o pomerano é a língua mais falada no lar e na lavoura, enquanto na igreja o português prepondera. Logo, a família possui importante papel para a manutenção do pomerano. No domínio escolar, ambas as línguas coexistem, o que aponta um posicionamento culturalmente sensível ao entorno sociocultural e importante para a manutenção da língua de imigração. Na turma pré-escolar, as escolhas pedagógicas se aproximam da Pedagogia Culturalmente Sensível, pois a alternância de código do português para o pomerano por parte da professora é empregada. Porém, o uso do PB aumenta à medida que o ano letivo chega ao final. Isso aponta um processo de substituição pelo PB, pois o pomerano passou, então, a ser usado majoritariamente nas interações aluno-aluno e em momentos de repreensão e/ou elucidação de ordem. Ainda sim, oito meninos preferem o pomerano durante suas interações, o que representa um ato identitário influenciado também pelos papeis sociais distintos de homens e mulheres na comunidade. Quanto à turma do 9º ano, os meninos, que desejam permanecer na comunidade, realizam mais transferências linguísticas do pomerano para a fala em PB. As meninas têm orientação pra fora da comunidade e por isso preferem as formas prestigiadas [R] - [kaRu] - e [w] - [legaw] durante sua fala em PB. [?] ([ka?u]) e [l] ([legal]) são, então, marcadores linguísticos de identidade dos meninos com orientação pra dentro de Santa Augusta e [R] e [l] o são na fala das meninas, as quais, todas, desejam sair da comunidade. / This study object is found in the field of linguistic contact between Brazilian Portuguese and Pomeranian; precisely, as the contact with Portuguese affects Pomeranian in Santa Augusta community, São Lourenço do Sul, RS. The constitution of identity in a Portuguese/Pomeranian bilingual context and how Pomeranian influences this process with 21 students from pre-school and 29 students from 9th year of elementary school are the main aspects investigated and understood as a maintenance of the Pomeranian. It is aimed to investigate : how and how much the identity constitution is related to i) the adoption of culturally sensitive pedagogy in pre-school classroom and ii) to 9th year students orientation; and observe in 9th year students Portuguese speech the presence of identity social class markers and how they relate to youth orientation. The theoretical background is: Variationist Sociolingusitics (LABOV, 2008), combined with Culturally Sensitive Pedagogy (ERICKSON, 1987) and Educational Sociolinguistics (BORTONIRICARDO, 2005); bilingualism and bilingual subject (MOZZILLO, 2001, HEREDIA, 1989, GROSJEAN, 1995; 2008), diglossia (FERGUNSON, 1959) and linguistic domain (FISHMAN, 1972); identity concept, critically reassembled from Social Psychology (DESCHAMPS & MOLINER, 2014) and related to the concepts of similarity and congruence (HALL & BUCHOLTZ, 2004), innovation and conservation (KROCH,1976), group of belonging and reference (DESCHAMPS & MOLINER, 2014) and immigration (WEBER, 2006). As methodological design, we adopted ethnography. Two research steps took place M.E.F. Martinho Lutero School: pre-school classes observations and sociolinguistic interviews with 9th year students. The results point Santa Augusta as a bilingual community with diglossia, where Pomeranian is the most spoken language at home and in the tillage, whereas in the church Portuguese preponderates. Therefore, family has an important role in Pomeranian maintenance. At school domain, both languages coexist in parallel, which reveals a culturally sensitive positioning to sociocultural surroundings and important to the immigration language maintenance. In the pre-school group, pedagogical choices approach to culturally sensitive pedagogy, since code-switching from Portuguese to Pomeranian is applied by the teacher. However, Portuguese use increases as the school year comes towards the end. This points to a process of replacement of Portuguese, since Pomeranian is mainly used in student – student interaction and in moments of reprehension and/or order elucidation. Still, 8 boys prefer Pomeranian in their interactions, which represent and identity act influenced also by different social roles of men and women in the community. Regarding the 9th year group, the boys who wish to stay in the community, perform more linguistic transfers from Pomeranian to Portuguese. The girls have outside community orientation, therefore they prefer the prestige forms [R] - [kaRu] - and [w] - [legaw]. [?] and [l], they are, so, identity linguistic markers for the boys who have orientation inside Santa Augusta and [R] and [l] are in the girls speech, who all want to leave the community.
8

Agora nós somos camponeses! A territorialização dos camponeses pomeranos e o monumento natural dos pontões capixabas / Now we are peasants! The pomeranian peasants territorialization and the natural monument of capixabas pontoons

Bortoleto, Elaine Mundim 22 February 2016 (has links)
A presente tese tem como objetivo analisar territorialização dos descendentes pomeranos na região de Pancas/ES e o processo de recriação/resignficação de sua identidade étnica e social e de seu modo de vida. Entende-se o território como um espaço constituído a partir de relações sociais desenvolvidas ao longo do tempo e, portanto, repleto das relações contraditórias do modo de produção capitalista, como o campesinato, que tende tanto à sua destruição como também necessita de relações não capitalistas em sua lógica, possibilitanto assim, sua recriação. A comunidade de camponeses pomeranos se territorializou na área onde se localizam os Pontões Capixabas a partir de 1918, mas, desde o ano de 2002 passou a viver uma situação de conflito fundiário, pois suas terras (colônias) estavam sob ameaça de desapropriação, colocandoos em uma disputa territorial na tentativa de barrar a possível expropriação das terras e consequentemente do seu modo de vida tradicional frente à implantação de uma Unidade de Conservação Ambiental de Proteção Integral. Neste contexto de conflito, a consciência de classe se faz presente com mais força, levando ao fazer-se dessa classe social, que entendia já ter conquistado a terra de trabalho. O território é fator fundante para a recuperação e afirmação da identidade étnica e social dos imigrantes pomeranos, identidade esta perdida não só com o fim da Pomerânia enquanto nação, mas por todo o processo de expropriação e dominação que sofreram ao longo do tempo, e, recuperada com a territorialização, pois, o acesso à terra de trabalho possibilitou a continuidade de seu modo de vida, mas principalmente a manutenção da língua tradicional e a recriação enquanto camponês e pomerano. / This thesis aims to analyze the territorialization of Pomeranians descendents in the region of Pancas/ES and the process of recreation/ resignification of their ethnic and social identity and their way of life. Territory is perceived as an area or space formed from social relations developed over time and, therefore, full of contradictory relations of the capitalist mode of production, e.g., the peasantry, which tends to their destruction but also needs non-capitalist relations in its logic, making possible its recreation. The community of Pomeranians peasants territorialized itself in the area where are located the Capixabas Pontoons staring from 1918, but, since 2002, they started to live a land conflict situation, because their lands (colonies) were under risk of being expropriated, putting them in a territorial dispute as an attempt to stop the possible expropriation of their land and, consequently, their traditional way of life, facing the implementation of an Environmental Conservation Unit of Integral Protection. In this conflicting context, the Class-Consciousness is present harder, leading to the shaping of this class, wich believed already to have conquered the land of work. The territory was a key factor for recovering and reinforcement of ethnic and social identity of Pomeranians immigrants, whose identity was lost not, only because of the end of Pomerania as a nation, but also because of the whole process of expropriation and domination that they have suffered over time, and recovered with the reterritorialization, since the access to the land of work enabled the continuation of their way of life, but, especially, the maintenance of traditional language and recreation while peasants and Pomeranians.
9

Agora nós somos camponeses! A territorialização dos camponeses pomeranos e o monumento natural dos pontões capixabas / Now we are peasants! The pomeranian peasants territorialization and the natural monument of capixabas pontoons

Elaine Mundim Bortoleto 22 February 2016 (has links)
A presente tese tem como objetivo analisar territorialização dos descendentes pomeranos na região de Pancas/ES e o processo de recriação/resignficação de sua identidade étnica e social e de seu modo de vida. Entende-se o território como um espaço constituído a partir de relações sociais desenvolvidas ao longo do tempo e, portanto, repleto das relações contraditórias do modo de produção capitalista, como o campesinato, que tende tanto à sua destruição como também necessita de relações não capitalistas em sua lógica, possibilitanto assim, sua recriação. A comunidade de camponeses pomeranos se territorializou na área onde se localizam os Pontões Capixabas a partir de 1918, mas, desde o ano de 2002 passou a viver uma situação de conflito fundiário, pois suas terras (colônias) estavam sob ameaça de desapropriação, colocandoos em uma disputa territorial na tentativa de barrar a possível expropriação das terras e consequentemente do seu modo de vida tradicional frente à implantação de uma Unidade de Conservação Ambiental de Proteção Integral. Neste contexto de conflito, a consciência de classe se faz presente com mais força, levando ao fazer-se dessa classe social, que entendia já ter conquistado a terra de trabalho. O território é fator fundante para a recuperação e afirmação da identidade étnica e social dos imigrantes pomeranos, identidade esta perdida não só com o fim da Pomerânia enquanto nação, mas por todo o processo de expropriação e dominação que sofreram ao longo do tempo, e, recuperada com a territorialização, pois, o acesso à terra de trabalho possibilitou a continuidade de seu modo de vida, mas principalmente a manutenção da língua tradicional e a recriação enquanto camponês e pomerano. / This thesis aims to analyze the territorialization of Pomeranians descendents in the region of Pancas/ES and the process of recreation/ resignification of their ethnic and social identity and their way of life. Territory is perceived as an area or space formed from social relations developed over time and, therefore, full of contradictory relations of the capitalist mode of production, e.g., the peasantry, which tends to their destruction but also needs non-capitalist relations in its logic, making possible its recreation. The community of Pomeranians peasants territorialized itself in the area where are located the Capixabas Pontoons staring from 1918, but, since 2002, they started to live a land conflict situation, because their lands (colonies) were under risk of being expropriated, putting them in a territorial dispute as an attempt to stop the possible expropriation of their land and, consequently, their traditional way of life, facing the implementation of an Environmental Conservation Unit of Integral Protection. In this conflicting context, the Class-Consciousness is present harder, leading to the shaping of this class, wich believed already to have conquered the land of work. The territory was a key factor for recovering and reinforcement of ethnic and social identity of Pomeranians immigrants, whose identity was lost not, only because of the end of Pomerania as a nation, but also because of the whole process of expropriation and domination that they have suffered over time, and recovered with the reterritorialization, since the access to the land of work enabled the continuation of their way of life, but, especially, the maintenance of traditional language and recreation while peasants and Pomeranians.
10

Influências fonológicas na aquisição da escrita do português por crianças bilíngues (pomerano/português brasileiro)

Blank, Marceli Tessmer 02 May 2013 (has links)
Submitted by Leonardo Lima (leonardoperlim@gmail.com) on 2017-02-16T12:20:31Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) BLANK, Marceli Tessmer.pdf: 5774626 bytes, checksum: 3e446a6e7212116f7dddb0b3ad8229fc (MD5) / Approved for entry into archive by Simone Maisonave (simonemaisonave@hotmail.com) on 2017-02-16T23:26:12Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) BLANK, Marceli Tessmer.pdf: 5774626 bytes, checksum: 3e446a6e7212116f7dddb0b3ad8229fc (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2017-03-10T19:57:20Z (GMT) No. of bitstreams: 2 BLANK, Marceli Tessmer.pdf: 5774626 bytes, checksum: 3e446a6e7212116f7dddb0b3ad8229fc (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-10T19:57:31Z (GMT). No. of bitstreams: 2 BLANK, Marceli Tessmer.pdf: 5774626 bytes, checksum: 3e446a6e7212116f7dddb0b3ad8229fc (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2013-05-02 / Sem bolsa / No Brasil, ainda hoje, existem inúmeras comunidades de descendentes de imigrantes que, durante o século XIX, vieram da Europa e se instalaram por todos os estados brasileiros. No Rio Grande do sul, o pomerano - um dos dialetos do alemão padrão - ainda é utilizado como língua materna de comunidades de descendentes de imigrantes germânicos (VANDRESEN e CÔRREA, 2006; BANDEIRA, 2010) e as crianças nascidas nestas localidades não raro possuem o português como segunda língua, a qual, muitas vezes, é falada somente na escola ou em contato com falantes nativos do português. Considerando que os falantes do dialeto alemão, ao falarem português, podem apresentar marcas de origem fonética, estrutural e rítmica (PRADE, 2003) e que as crianças, durante as primeiras produções escritas, recorrem a seus conhecimentos linguísticos como forma de resolver problemas relacionados à pauta sonora (ABAURRE, 1999; KATO, 2002; MIRANDA, 2009), neste estudo, objetiva-se descrever e analisar as possíveis influências fonológicas na produção escrita do português por crianças bilíngues (pomerano / PB), especificamente no que se refere à troca de fonema surdo-sonoro; troca do ‘r’ forte pelo ‘r’ fraco; troca do ditongo nasal ‘am’ por ‘on’, fenômenos característicos de influência do sistema alemão sobre o português,a fim de que se possa refletir sobre as relações entre a fala e a escrita. O estudo baseia-se na análise de textos produzidos por 9 sujeitos bilíngues (pomerano / português), alunos de uma escola pública do município de Arroio do Padre – RS. As coletas, em um total de 8, foram realizadas mensalmente no decorrer do ano de 2011.Como suporte à análise dos dados de escrita, utilizou-se também uma coleta de fala dos informantes, a qual foi realizada por meio do instrumento de avaliação fonológica proposto por YAVAS, HERNANDORENA & LAMPRECHT (1991). Os resultados da análise dos dados de escrita e de fala foram comparados a outros, obtidos em estudos envolvendo bilíngues, com as mesmas características dos aqui investigados, e a dados de monolíngues, também extraídos de pesquisas sobre o tema. No que se refere à troca de obstruintes, os resultados apontaram para uma relação distinta entre a fala e a escrita dos bilíngues, pois as influências da língua materna observadas na fala dos pesquisados não se estenderam, por completo, à escrita destes. No entanto, no que se refere à troca do ‘r’ forte pelo ‘r’ fraco e à troca do ditongo nasal ‘am’ por ‘on’, os resultados de escrita revelaram erros com motivação fonológica. Tais resultados tornam-se relevantes tanto para as pesquisas que envolvem aquisição da escrita, pois refletem sobre as semelhanças nas estratégias utilizadas pelas crianças bilíngues e monolíngues durante o processo de aquisição dessa modalidade, como para os estudos voltados à L2, pois apresentam diferenças no que se refere à motivação dos erros. / In Brazil, there are several communities formed by descendants of immigrants who came from Europe in the 19th century and settled all Brazilian states. In Rio Grande do Sul state, a Pomeranian dialect derived from standard German has still been used as the mother tongue in communities of German descendants (VANDRESEN and CÔRREA, 2006; BANDEIRA, 2010). Portuguese is quite often the second language acquired by children born in these communities since it is mostly spoken in schools and in places where native speakers speak Portuguese. Taking into account that speakers of the German dialect may produce phonetic, structural and rhythmic markers (PRADE, 2003) when they speak Portuguese and that children use their previous linguistic knowledge in their first written productions in order to solve problems related to the language sounds (ABAURRE, 1999; KATO, 2002; MIRANDA, 2009), this study aims at describing and analyzing phonological influences on these bilingual children’s writings in Brazilian Portuguese, mainly concerning changes of voiceless-voiced phonemes, strong ‘r’ by weak ‘r’ and the nasal diphthong ‘am’ by ‘on’ – typical phenomena that results from the influence of the German system on Portuguese – to reflect upon the relations between speech and writing. The study is based on the analyses of texts written by 9 bilingual subjects (Pomeranian dialect and Portuguese) who go to a public Elementary school in Arroio do Padre, a city located in the south of the state. Data collection was carried out once a month, for 8 months, in 2011. The analysis of written data was also enriched by oral data which was collected by a tool of phonological evaluation proposed by YAVAS, HERNANDORENA & LAMPRECHT (1991). Results of the analysis of the written and oral data were compared not only to data found by other studies of bilingual subjects who had the same characteristics of the children in this study but also to data produced by monolingual subjects. Regarding the change of obstruents, results showed that there is a distinct relation between the bilingual children’s speech and writing because the influences of the mother tongue which were observed in their speech have not totally been transferred to their writings. However, regarding the change of strong ‘r’ by weak ‘r’ and the nasal diphthong ‘am’ by ‘on’, written results showed phonologically motivated mistakes. Such results are relevant to research on written language acquisition because they reflect similarities in the strategies used by bilingual and monolingual children in their acquisition process and to studies of second language acquisition because learners have different motivation when they commit mistakes.

Page generated in 0.0567 seconds