Return to search

Saiva Siddhanta polemics: a translation and analysis of the Civanna Cittiyar-Parapakkam

ABSTRACT This thesis is a Tamil to English translation of the first part of the Civañāṉa Cittiyār, called the Parapakkam composed by Aruṇanti Civācāriyār in the middle of the thirteenth century. The Parapakkam contains three hundred and one verses written in viruttam style; it is an amplification and illustration of the Civañāṉapōtam, the seminal and foundational work of Meykaṇṭatēvar, which became the catalyst in the formation of the Śaiva philosophical canon named after him—the Meykaṇṭa Cāttiraṅkaḷ. The Parapakkam is a review and criticism of fourteen systems of religious philosophy, including Jaina and Buddhist schools. The arguments of Aruṇanti are framed from the standpoint of Śaiva Siddhānta. The Cupakkam, which is not addressed in the thesis, is the second part of the Civañāṉa Cittiyār; it elaborates on the basic tenets of Śaiva Siddhānta philosophy. Besides providing the translation of the Parapakkam, the thesis analyzes the language and methods employed by Aruṇanti to establish the superiority of his school of Śaiva Siddhānta over the competing schools with reference to the development of Indian polemical philosophy. / RÉSUMÉ Cette thèse consiste dans la traduction, du tamoul à l'anglais, de la première partie du Civañāṉa Cittiyār, nommé Parapakkam. Composé par Aruṇanti Civācāriyār au milieu du XIIIe siècle, le Parapakkam contient trois cent un versets écrits dans le style viruttam. Il reprend et élabore sur le Civañāṉapōtam, travail fondamental de Meykaṇṭatēvar qui devint le catalyseur dans la formation du canon philosophique śivaïte et qui porte le nom de son auteur, Meykaṇṭa Cāttiraṅkaḷ. Le Parapakkam est une analyse et un examen critique de quatorze systèmes de philosophie religieuse, incluant les écoles djaïnes et bouddhiques. Les arguments d'Aruṇanti y sont invoqués du point de vue du Śaiva Siddhānta. Le Cupakkam, qui n'est pas abordé dans cette thèse, constitue la deuxième partie du Civañāṉa Cittiyār; il développe les doctrines de base de la philosophie du Śaiva Siddhānta. Outre la traduction de Parapakkam, la thèse fournit une analyse du langage et des méthodes utilisées par Aruṇanti afin d'établir la supériorité de son école du Śaiva Siddhānta sur les écoles concurrentes en ce qui a trait au développement de la philosophie polémique indienne.

Identiferoai:union.ndltd.org:LACETR/oai:collectionscanada.gc.ca:QMM.119356
Date January 2013
CreatorsBalasubramanian, Ranganathan
ContributorsKatherine K Young (Supervisor2), Lara E Braitstein (Supervisor1)
PublisherMcGill University
Source SetsLibrary and Archives Canada ETDs Repository / Centre d'archives des thèses électroniques de Bibliothèque et Archives Canada
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation
Formatapplication/pdf
CoverageDoctor of Philosophy (Faculty of Religious Studies)
RightsAll items in eScholarship@McGill are protected by copyright with all rights reserved unless otherwise indicated.
RelationElectronically-submitted theses.

Page generated in 0.0018 seconds