文章討論了潮汕澄海話虛指的第三人稱"伊"的語法特點并進行澄海話、普通話和粤語蒙受結構的對比分析。第一部分描寫了澄海話三種虛指代詞"伊"的相關結構──"乞伊"結構、"佮伊"結構和"V伊R"結構的語法特點。"乞伊"結構和"佮伊"結構各可分為A、B兩類,兩種結構內部分別在動詞的選擇、"伊"的所指和"乞/佮"的隱現上表現出不同。兩種結構之間的主要差別則在於主語的題元角色及"乞/佮"的句法位置高低上。"V伊R"結構是"佮伊"結構的一種條件變體,主要用於表達祈使等語氣。 / 文章第二部分分析了澄海話三種蒙受結構的生成機制。并進一步概括出"伊"的種類:從所指對象題元角色的角度可以分為兩類,一是施事或致事、二是蒙事;從所指對象位置的角度也可以分為兩類,一是所指在句中,二是所指在句外。以及"伊"的句法位置:一是,位於"中間層次";二是,緊鄰輕動詞。 / 文章第三部分嘗試以澄海話蒙受結構的分析方法為角度和基礎,分別分析普通話蒙受結構"V他O"和粤語蒙受結構"VR佢"。通過三種方言蒙受結構的對比分析,我們看到三種方言類型上的不同,也驗證了劉丹青(2001)、鄧思穎(2006)的分析:澄海閩南話是"最弱的SVO",動詞傾向於留在原地;粤語是"最強的SVO",動詞傾向於長距離移位;普通話是"溫和的SVO",動詞移位但距離不長。 / This thesis discusses the syntax of the Chinese non-referential pronoun 伊 yi ‘it’ in Chenghai Southern Min in three different affective constructions: keyi 乞伊 construction, kaiyi 佮伊 construction and V伊R construction. After examining the syntactic and semantic properties of these three yi affective constructions, we figure out that firstly there are two types of keyi 乞伊 construction and two types kaiyi 佮伊 construction. Secondly keyi 乞伊 construction differs from kaiyi 佮伊 construction in theta-roles of the subject and the position of yi. Thirdly V伊R construction is a conditioned variant of keyi 乞伊 construction. The following part we explore the hierarchical order of these three yi affective constructions, and we employ high and middle applicatives to capture their syntactic and semantic idiosyncrasies. In this part yi is classified into two ways according to the property of the object it refers to. For example, in keyi 乞伊 construction, yi always refers to a causer or a agent, and in kaiyi 佮伊 construction, yi refers to an affectee. In both constructions, yi is situated in a middle position which close to light verbs. The last part of this paper compare the affective constructions of Chenghai Southern Min with affective constructions of Mandarin and Cantonese. The main differences among these three dialects match with the claim proposed by Liu(2001) and Tang(2006): Chenghai Southern Min is the weakest SVO construction in which verbs prefer to stay in situ; Cantonese is the strongest SVO construction in which verbs prefer to take long-distance movement; Mandarin is the moderate SVO construction in which verbs will move but won’t move far. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / 金佳. / Thesis (M.Phil.) Chinese University of Hong Kong, 2014. / Includes bibliographical references (leaves 87-93). / Abstracts in English and Chinese. / Jin Jia.
Identifer | oai:union.ndltd.org:cuhk.edu.hk/oai:cuhk-dr:cuhk_1202970 |
Date | January 2014 |
Contributors | 金佳 (author.), Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of Chinese Language and Literature. (degree granting institution.), Jin, Jia (author.) |
Source Sets | The Chinese University of Hong Kong |
Language | Chinese, English |
Detected Language | English |
Type | Text, bibliography, text |
Format | electronic resource, electronic resource, remote, 1 online resource (93 leaves), computer, online resource |
Coverage | 中國, 汕頭市, 中國, 澄海區(汕頭市), China, Shantou Shi, China, Chenghai Qu (Shantou Shi) |
Rights | Use of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) |
Page generated in 0.0025 seconds