Thesis (MA. (Translation Studies and Linguistics)) -- University of Limpopo, 2012 / Structural markers, front matter, contextual guidance and cross-referencing are some of the important features of bilingual dictionaries which are often taken for granted. This study evaluates the presentation of structural markers in some Northern Sotho/English Bilingual dictionaries, with special reference to Pharos: Popular Northern Sotho Dictionary and Sesotho sa Leboa/English Pukuntšu Dictionary. The study further evaluates the use of the front matter, contextual guidance and cross-referencing in bilingual dictionaries. The study has established that bilingual dictionaries can become user-friendly if they identify and use appropriate strategies, as this leads to communicative success. By contrast, the incorrect application of a comma or a semicolon may lead to a misinterpretation of the supplied equivalents in bilingual dictionaries.
Identifer | oai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:ul/oai:ulspace.ul.ac.za:10386/986 |
Date | January 2012 |
Creators | Letsoalo, Alydia Modjadji |
Contributors | Madadzhe, R. N. |
Source Sets | South African National ETD Portal |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Thesis |
Format | vii, 61 leaves |
Relation | Adobe acrobat reader, version 8 |
Page generated in 0.0021 seconds