Return to search

Translation of the Implicit: Tracing How Language Works Beyond Gendlin and Derrida

This thesis discusses the explication of the implicit side of language, from the perspective of the self, the social, and the text, as situated in the wider context of thinking about language 'beyond post-modernism.' Language is first discussed as an intricacy, an intricate and changing complex of explicit signs and implicit elements and processes. It is shown that the implicit processes, such the speaking of being (Heidegger), focusing (Gendlin), and the interrelatedness of language and culture (Agar), are ruptured by processes like deconstruction (Derrida) and the semiotic breach of the symbolic (Kristeva). Explication brings a part of the implicit to the surface in the form of creativity (Deleuze) and critique, which is also discussed in the examples of play (Gadamer) and care. The transformations involved are illustrated in reflections on writing (Plato), poetry (Trakl), life as immigrant, and on translation as a philosophical practice.

Identiferoai:union.ndltd.org:LACETR/oai:collectionscanada.gc.ca:ICS.10756/292264
Date January 2012
CreatorsHuisman, Jelle
ContributorsZuidervaart, Lambert, Institute for Christian Studies
Source SetsLibrary and Archives Canada ETDs Repository / Centre d'archives des thèses électroniques de Bibliothèque et Archives Canada
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeThesis
Rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/, Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported

Page generated in 0.0017 seconds