Debido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo, la internacionalización se convierte en la alternativa de carrera deseada por traductores e intérpretes para tener un mayor prestigio. Esto podría llevar a que los traductores que pertenecen a un mercado internacional perciban un mayor estatus ocupacional en comparación con los que pertenecen al mercado peruano de traducción. La presente investigación tiene como objetivo contrastar las percepciones del estatus profesional de los traductores peruanos del mercado nacional con los del mercado internacional según siete dimensiones: formación profesional, experiencia profesional, influencia, aspectos gremiales, visibilidad, reconocimiento social y remuneración. La percepción del estatus profesional de los traductores peruanos permitirá aproximarse a la situación de la profesión en el Perú. Se propone aplicar encuestas utilizando como base de datos asociaciones y escuelas de traducción e interpretación peruanas, además de perfiles de traductores peruanos actualizados en redes sociales como LinkedIn y Facebook. Con la información obtenida de las encuestas, se propone realizar entrevistas semiestructuradas a ocho traductores e intérpretes que se desempeñan en el mercado nacional e internacional. / Given that the translation and interpretation market in Peru is still emerging, internationalization has become the desired career alternative for translators and interpreters to gain more status. Therefore, Peruvian translators who belong to an international market would perceive a higher occupational status compared to those that belong to the local Peruvian translation market. This research aims to contrast the perceptions of the professional status of Peruvian translators working in the local market with those working in the international market according to seven dimensions: professional education, professional experience, influence, group membership, visibility, social recognition. Thus, the perceptions of the professional status of Peruvian translators are crucial to approach the status of the translation profession in Peru. Data collection is devised firstly by means of the implementation of a survey using Peruvian translation and interpretation associations and schools as databases, as well as up- to- date profiles of Peruvian translators in social networks such as LinkedIn and Facebook. Furthermore, using the data obtained from the survey, we will conduct semi-structured interviews to eight Peruvian translators who work in both the local and international markets. / Trabajo de investigación
Identifer | oai:union.ndltd.org:PERUUPC/oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/652916 |
Date | 20 July 2020 |
Creators | Rabanal Salas, Salvador Andres, Soriano Valdivia, Martin Alonso |
Contributors | Ramirez Colombier, Marco Arturo |
Publisher | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
Source Sets | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
Language | Spanish |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
Format | application/pdf, application/epub, application/msword |
Source | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Repositorio Académico - UPC |
Rights | nfo:eu-repo/semantics/openAccess, Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
Page generated in 0.0083 seconds