Considerando a valorização da língua espanhola no contexto educacional brasileiro nos últimos anos, seja por meio da publicação da Lei 11.161/2005 e dos documentos oficiais, seja pela inserção de questões desse idioma no Exame Nacional para o Ensino Médio (Enem), a partir de 2010; considerando também a importância desse exame que tem objetivos bastante amplos, como a avaliação do desempenho do aluno concluinte da educação básica, a seleção de candidatos para o ensino superior e, inclusive, a possibilidade de servir de base para a reestruturação dos currículos do ensino médio, conforme parecer de aprovação da matriz do novo Enem, emitido pelo Conselho Nacional de Secretários de Educação, em 2009, julgamos importante e procedente pesquisar o tema avaliação, focalizando os estudos sobre os instrumentos utilizados para medir as habilidades de língua espanhola no referido exame de abrangência nacional. Para levar a cabo tal propósito, inicialmente traçamos um breve panorama a respeito do ensino de espanhol no Brasil, a fim de percorrer a trajetória dessa língua e compreender as possíveis razões que motivaram sua inclusão no novo formato do Enem. Na sequência, apresentamos os pressupostos teóricos, discutindo aspectos relacionados à avaliação, à leitura e aos procedimentos de avaliação da compreensão leitora. Em seguida, comentamos a Matriz de Referência (2009), divulgada pelo Ministério de Educação e pelo Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais (Inep), e que apresenta as habilidades consideradas em cada área do conhecimento do ensino médio. Também discorremos sobre a Matriz de Questões, elaborada por Nery (2002) em sua tese doutoral e que, levando-se em conta alguns ajustes, permite analisar o nível de complexidade das perguntas propostas em provas de língua estrangeira como o Enem. No capítulo seguinte, fazemos um estudo dos textos, dos enunciados e das alternativas presentes nas versões das provas consideradas, conforme fundamentação teórica e metodologia expostas nos capítulos anteriores. Analisamos as questões de espanhol presentes nas três versões do exame: as provas de 2010 a primeira e a segunda aplicação; e a de 2011. De modo geral, constatamos que os itens solicitaram basicamente: a associação entre tema e título com base na compreensão global da mensagem proposta; a identificação de informações expressas; e o reconhecimento da 22 intenção do texto ou do gênero textual. Ao mesmo tempo em que não identificamos questões que privilegiassem o domínio de regras gramaticais e do léxico de forma descontextualizada, é preciso ressaltar que alguns itens puderam ser respondidos somente fundamentados na compreensão do enunciado redigido em português, ou no conhecimento prévio, isto é, sem que o leitor tivesse que revelar a compreensão do texto em língua estrangeira. Ao final do trabalho, apresentamos as referências bibliográficas e, nos anexos, constam as provas analisadas, além de outros textos aos quais nos referimos nas análises. / Considering firstly Spanish language value in Brazilian educational context in late years, not only because of the 11.161/2005 law publication, but also because of the presentation of Spanish language questions in Exame Nacional para o Ensino Médio (Enem) since 2010, and, secondly, the importance of this exam as a form to evaluate the students from the final period of basic education in Brazil; equally important the selection of candidates to the undergraduation courses, as well as the possibility of this exam to serve as the initial base to reconstruct Brazilian high school period curriculums in accordance with Enem syllabus approval established by Conselho Nacional de Secretários de Educação in 2009, we consider important and relevant to research the theme evaluation by focusing on the instrument used to measure Spanish language abilities in this referring Brazilian exam. To do so, initially we construct a brief panorama concerning the Spanish language teaching practice in Brazil in order to understand the ways of this language in the educational context and comprehend the possible reasons that motivate the Spanish language inclusion in Enem. In addition, we present the theoretical review by aiming at discussing the aspects related to evaluation, to reading and to the procedures of evaluating the students reading comprehension abilities. Moreover, we discuss specifically the Matriz de Referência (2009), published by Ministério de Educação and by Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais (Inep), which introduces the considered abilities in each area of Brazilian high school period as well as the Matriz de Questões based on Nerys Doctoral Dissertation (2002) which allows to analyze the complexity level of proposed tasks in foreign language questions in final exams like Enem. In the following chapter, we construct a study concerning the texts, the task commands and the alternatives presented in the considered exams versions based on the theoretical review and the methodology explained in the previous chapters. We analyze the Spanish language questions presented in three Enem exam versions: the exams from 2010 the first and the second appliances and from 2011, the third one. In a general view, we comprehend that the questions demanded basically: association between theme and title based on the global comprehension in the proposed message; the identification of expressed information; 22 and the recognition of text intention or the text genre. At the same time that we do not identify questions which are focused on grammar rules or vocabulary forms, it is necessary to reinforce that some items could be answered only based on the comprehension of the task commands written in Portuguese, or just based on the students previous knowledge. In the end of this investigation, we present the bibliographical references, Enem exams analyzed and the other texts referred in this present study.
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-29052012-132311 |
Date | 30 March 2012 |
Creators | Kanashiro, Daniela Sayuri Kawamoto |
Contributors | Fernandez, Isabel Gretel Maria Eres |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | Portuguese |
Type | Tese de Doutorado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0023 seconds