Return to search

La traducción al español de Harry Potter y la Orden del Fénix de JK Rowling: Estrategias utilizadas / The translation to Spanish of “Harry Potter and the Order of the Phoenix” by JK Rowling: applied strategies

El objetivo del presente estudio es investigar las estrategias aplicadas en la traducción de la novela ”Harry Potter y la Orden del Fénix” del inglés al español. Nuestro corpus consiste en 78 palabras y términos inventados por la autora JK Rowling. El estudio consta de un análisis cuantitativo y cualitativo con el objetivo de ver cuáles son las estrategias más aplicadas. Partimos de las estrategias presentadas por Vinay y Darbelnet (2000) y también las sugeridas por Newmark (1988). Asimismo, nos interesaba ver la aplicación de neologismos formales en el texto meta. Se planteaba la hipótesis de que la estrategia de calco hubiera sido aplicada mayormente para mantener las palabras inventadas por JK Rowling. Contrariamente a esta hipótesis hemos encontrado que la estrategia más comúnmente usada es la de traducción literal. Hemos podido concluir que el frecuente uso de la traducción literal ha generado una traducción fiel al texto original y que también logra reproducir el estilo y el contexto cultural de la obra de JK Rowling. Además, planteamos la pregunta si una estrategia determinada es preferida en una categoría determinada. Hemos visto que la estrategia traducción literal domina en tres categorías. En la categoría restante, varias estrategias han sido aplicadas con frecuencia parecida. Proponemos también la hipótesis de que expansión sería más aplicada que reducción en la traducción, aunque hemos detectado poca diferencia entre el uso de las dos estrategias. Acerca de los neologismos formales, hemos identificado diez en total en el texto meta.

Identiferoai:union.ndltd.org:UPSALLA1/oai:DiVA.org:su-144260
Date January 2017
CreatorsGustafsson, Sandra
PublisherStockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen
Source SetsDiVA Archive at Upsalla University
LanguageSpanish
Detected LanguageSpanish
TypeStudent thesis, info:eu-repo/semantics/bachelorThesis, text
Formatapplication/pdf
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0025 seconds